Перевод для "is scandalous" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Trafficking in children is a scandal which, unfortunately, persists.
<<Торговля детьми -- это скандальное явление, которое, к сожалению, продолжает иметь место.
They considered the growing gap between military spending and official development assistance to be scandalous.
Они охарактеризовали расширение разрыва между военными расходами и ОПР как скандальное явление.
Unfortunately, their exemplary work had been tainted by the scandalous conduct of some individuals.
К сожалению, их образцовая репутация была запятнана скандальным поведением отдельных лиц.
What is its legitimacy based on, if it has started by scandalously disregarding the General Assembly?
На чем основывается ее легитимность, если она началась со скандального игнорирования мнения Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций?
The United States Government's support for Indonesia is the most important, the most scandalous and the most immoral of all.
Наиболее важной, скандальной и безнравственной среди всех является поддержка Индонезии правительством Соединенных Штатов.
A group continued to meet in a scandalous fashion and carried out numerous acts of provocation and hostilities against the Mission.
Продолжаются скандальные сборища группы, которая осуществляет многочисленные провокационные и враждебные акты против этого представительства.
The food crisis, the energy crisis and the scandalous financial crisis are clear symptoms of the fact that the system does not work and must be re-invented.
Продовольственный, энергетический и скандальный финансовый кризисы являются четкими симптомами того, что система не работает и что необходима ее перенастройка.
It is scandalous to observe that only 63 States have made declarations accepting its jurisdiction, in conformity with Article 36 of its Statute.
Можно назвать скандальным тот факт, что только 63 государства сделали заявления о согласии с его юрисдикцией в соответствии со статьей 36 его Устава.
It is noted that adult prostitution in itself is not criminalized as long as it is practised in a “non-scandalous manner” (article 200, III of the Penal Code).
Отмечается, что проституция среди совершеннолетних сама по себе не квалифицируется как преступление, если она не практикуется "скандальным образом" (статья 200, III, Уголовного кодекса).
Action to address these areas of concern should be accompanied by a serious focus on the scandalous and wasteful business of excessive expenditure on arms.
Действия в отношении этих вопросов, вызывающих озабоченность, должны сопровождаться уделением серьезного внимания скандальному и расточительному выделению средств на вооружение.
You family is scandal, your wife is scandal... like Diane says, all is scandal.
твоя семья скандальна. И жена скандальна. Как говорит Диана, вокруг один скандал.
It is scandalous how dependent we have become on the airplane.
Это скандально, что современный человек так зависит от самолета.
Well, the fact that they're shopping around his final, unpublished manuscript is scandalous enough to drag all of you through the mud.
Ну, то, что они пытаются продать подороже его последнюю, неопубликованную рукопись, достаточно скандально, чтобы втянуть вас всех в эту грязь.
I went there on a scandalous occasion myself.
Я и сам-то заходил по скандальному случаю.
One case ended somehow especially scandalously for the exposed personage, and the other even all but ended in real trouble.
Один случай кончился для обличенного лица как-то особенно скандально, а другой чуть-чуть было не кончился даже и весьма хлопотливо.
a report which highly incensed Mrs. Bennet, and which she never failed to contradict as a most scandalous falsehood.
Слух этот вызывал у миссис Беннет крайнее возмущение, и она не пропускала случая его опровергнуть, называя его скандальной выдумкой.
However all these things might be, the public interest in the matter grew daily, especially as it became clear that the scandalous wedding was undoubtedly to take place.
Как бы то ни было, а интерес события возрастал ежедневно, тем более что не оставалось ни малейшего сомнения в том, что скандальная свадьба действительно совершится.
I know all about that scandalous scene at Nastasia Philipovna's house when Rogojin brought the money, six months ago.
Я ведь в точности знаю всю эту странную скандальную сцену, происшедшую у Настасьи Филипповны, когда Рогожин принес свои деньги.
“Right, he came recently, lost his wife, a man of wanton behavior, and all of a sudden he shot himself, and so scandalously, you can't even imagine...left a few words in his notebook, that he was dying in his right mind and asked that no one be blamed for his death.
— Ну да, недавно приехал, жены лишился, человек поведения забубенного, и вдруг застрелился, и так скандально, что представить нельзя… оставил в своей записной книжке несколько слов, что он умирает в здравом рассудке и просит никого не винить в его смерти.
Had he thought of looking round to the left after he had been pushed so unceremoniously into the chair, he would have observed Aglaya standing some twenty yards away. She had stayed to watch the scandalous scene in spite of her mother's and sisters' anxious cries to her to come away.
Если б он догадался или успел взглянуть налево, когда сидел на стуле, после того, как его оттолкнули, то увидел бы Аглаю, шагах в двадцати от него, остановившуюся глядеть на скандальную сцену и не слушавшую призывов матери и сестер, отошедших уже далее.
I might have been surprised (though I admit I know nothing of the world), not only that you should have stayed on just now in the company of such people as myself and my friends, who are not of your class, but that you should let these ... young ladies listen to such a scandalous affair, though no doubt novel-reading has taught them all there is to know.
– Я бы удивился, совсем, впрочем, не зная света (я сознаюсь в этом), тому, что вы не только сами остались в обществе давешней нашей компании, для вас неприличной, но и оставили этих… девиц выслушивать дело скандальное, хотя они уже всё прочли в романах.
Nevertheless, a combination of tried-and-tested reporting techniques enabled me to extract enough nuggets of hard fact to string together the whole scandalous story. Like the rest of the Wizarding world, Bathilda puts Kendra’s premature death down to a backfiring charm, a story repeated by Albus and Aberforth in later years.
Тем не менее проверенные долгим опытом журналистские приемы позволили мне извлечь крупицы реальных фактов, на основе которых и удалось воссоздать всю эту скандальную историю. Батильда, как и вся магическая общественность, объясняет преждевременную кончину Кендры неправильно сработавшим заклинанием — это же объяснение приводили позднее Альбус и Аберфорт.
That is a scandal which cannot be allowed to continue.
Нельзя допускать, чтобы такое возмутительное явление сохранялось.
It has described it, on page 2, as being scandalous,
Этот факт характеризуется на стр. 2 как возмутительный,
The international community was only just waking up to Algeria's scandalous behaviour.
Международное сообщество только еще начинает осознавать возмутительное поведение Алжира.
Such wars are never the solution and always cause thousands of civilian deaths, scandalously referred to as "collateral damage".
Такие войны никогда не помогали решить проблемы, зато они приводят к гибели тысяч гражданских лиц, что возмутительно именуется <<сопутствующим ущербом>>.
While highlighting progress in law and practice, the Special Rapporteur points to a gap in implementation, which reaches scandalous proportions.
Отмечая прогресс в законодательстве и практике, Специальный докладчик отмечает недостатки в осуществлении, которые достигают возмутительных масштабов.
5. In the view of the Special Rapporteur, it is scandalous that in a world richer than ever before so many people struggle to survive.
5. По мнению Специального докладчика, совершенно возмутительным является то обстоятельство, что в как никогда еще богатом мире столь многие люди борются за выживание.
It was grateful to the international community for the sacrifices of the past years and deplored the fact that they were tarnished by the scandalous behaviour of several individuals.
Оно благодарно международному сообществу за те жертвы, которые были принесены в прошлом, и сожалеет по поводу того, что эти жертвы омрачаются возмутительным поведением отдельных лиц.
Year after year the figures reported by various organizations show a spectacular rise in spending, and also in the scandalous profits of the death industry.
Данные, ежегодно представляемые различными организациями, свидетельствуют о стремительном росте расходов, а также о возмутительном росте доходов индустрии смерти.
We are also aware of all the hatred directed at the Congolese people because of envy of the country's "scandalous" wealth.
Вместе с тем мы знаем, какую ненависть испытывают к конголезскому народу лишь по причине алчного домогательства тех - как их иногда называют "возмутительных" - богатств, которыми располагает наша страна.
Cuba wishes to denounce these actions and the scandalous link between mercenary groups inside the country, convicted terrorists in Miami and the United States administration.
Куба хотела бы осудить эти действия и наличие возмутительной связи между группами наемников в стране, осужденными террористами в Майами и администрацией Соединенных Штатов.
- Your attitude is scandalous.
Ваше отношение просто возмутительно!
because the runaway nigger told Burton and me all about that scandalous show, and Burton said he would tell the people;
Этот беглый негр рассказал нам с Бэртоном, что представление просто возмутительное, и Бэртон хотел предупредить всех;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test