Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
This demilitarization will be subjected to rigorous verification.
Такая демилитаризация будет подлежать самому строгому контролю.
Implementation of rigorous personnel-selection mechanisms;
О создании строгих механизмов подбора кадров;
The process is time-consuming, rigorous and systematic.
Этот процесс требует времени, он является строгим и систематическим.
That process must be rigorous, inclusive and transparent.
Этот процесс должен быть строго выверенным, всеохватывающим и транспарентным.
is punishable with rigorous imprisonment from ten to twenty five years; or in grave cases, with rigorous imprisonment for live or death.
наказывается тюремным заключением строгого режима на срок от 10 до 20 лет, а в случаях, повлекших тяжелые последствия, -- пожизненным тюремным заключением строгого режима или смертной казнью.
A comprehensive, rigorous and transparent assurance system;
b) всеобъемлющая, строгая и транспарентная система обеспечения гарантий;
A more rigorous monitoring system will be initiated in 2003.
В 2003 году будет применяться более строгая система контроля.
The rigorous exaction of it, accordingly, first occasioned, it is said, the total abandoning of the mines of St. Domingo, which have never been wrought since. It was soon reduced therefore to a third; then to a fifth; afterwards to a tenth;
Ввиду этого строгое взимание ее привело сперва, как передают, к тому, что рудники в Сан-Доминго были совсем заброшены и разработка их потом уже никогда не возобновлялась. Поэтому пошлина скоро была понижена до одной трети, потом до пятой, затем до одной десятой и наконец до одной двадцатой валовой добычи.
The masters upon these occasions are just as clamorous upon the other side, and never cease to call aloud for the assistance of the civil magistrate, and the rigorous execution of those laws which have been enacted with so much severity against the combinations of servants, labourers, and journeymen.
С другой стороны, хозяева в таких случаях поднимают не меньше шума и требуют вмешательства гражданских властей, а также строгого применения тех суровых законов, которые были изданы против соглашений слуг, рабочих и поденщиков.
It may either, first, by means of a very rigorous police, and in spite of the whole bent of the interest, genius, and inclinations of the people, enforce the practice of military exercises, and oblige either all the citizens of the military age, or a certain number of them, to join in some measure the trade of a soldier to whatever other trade or profession they may happen to carry on.
Это может быть выполнено или, во-первых, средствами очень строгой власти, которая, пренебрегая целым рядом интересов, склонностей и привычек населения, насильно заставляет его заниматься военными упражнениями, а в военное время обязывает всех граждан или некоторую часть их соединять их ремесло или профессию с ремеслом солдата.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test