Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Mr. Mayyaleh stated that when he told Yaron that his wife was pregnant and could die the policemen retorted: "If only she and that which is in her womb would die".
Г-н Майяле указал, что, когда он сказал Ярону о беременности своей жены и вероятности смерти в таком состоянии, полицейский ответил: "Пусть умирают она и то, что она носит в утробе".
When later Mr. Chaple went to the police station to complain, the police retorted in hostile tones that this kind of incident did not occur in Cuba and it was therefore impossible for them to bring charges.
После этого, когда г-н Чапле явился в участок заявить о случившемся, полицейские в недружелюбной манере ответили ему, что такого рода инцидентов в стране не существует и в результате его заявление не приняли 11/.
When later Mr. Chaple went to the police station to complain, the police retorted in hostile tones that this kind of incident did not occur in Cuba and it was therefore impossible for them to bring charges. j/
После этого, когда г-н Чапле явился в участок заявить о случившемся, полицейские в недружелюбной манере ответили ему, что такого рода инцидентов в стране не существует и в результате его заявление не приняли j/.
When asked whether he did not believe that the Government was supposed to honour the Agreements signed with the Palestinians by the previous Government, Mr. Shamir retorted by asking: "Who said and where was it written that the Agreements should be honoured?" When asked to clarify whether he meant that Agreements should not be respected, Mr. Shamir stated that only the good parts of the Agreements should be respected. (Ha'aretz, 30 August)
В ответ на вопрос о том, не считает ли он, что правительство должно соблюдать соглашения, подписанные с палестинцами предыдущим правительством, г-н Шамир задал встречный вопрос: "Кто сказал и где написано, что соглашения должны выполняться?" Когда же его попросили уточнить, действительно ли он считает, что соглашения не должны соблюдаться, г-н Шамир заявил, что должны соблюдаться только те части соглашений, которые того заслуживают. ("Гаарец", 30 августа)
«Enough, too,» retorted George. «We'll all swing and sun-dry for your bungling.»
– Вполне достаточно, – ответил Джордж. – Нас из-за твоего ротозейства повесят сушиться на солнышке.
“What are you asking me for?” Harry retorted. “Just read the Daily Prophet like your mother, why don’t you?
— Меня-то зачем об этом спрашивать? — резко ответил Гарри. — Читай себе «Ежедневный пророк», как твоя мать, что тебе мешает?
“Our age,” said Harry, just as he had retorted to Hermione, and something in his face seemed to decide Ron against pursuing the subject.
— Как мы, — сказал Гарри. Точно так же он ответил раньше Гермионе, и что-то, вероятно, было в его лице, отчего Рону не захотелось продолжать разговор.
“No, I’m not,” retorted Hermione. “I’m hoping to do some good in the world!” Ron laughed. Scrimgeour’s eyes flickered toward him and away again as Harry spoke.
— Нет, не собираюсь, — резко ответила Гермиона. — Я еще надеюсь принести людям хоть какую-то пользу! Рон засмеялся. Скримджер скользнул по нему глазами и отвел их в сторону, а Гарри сказал:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test