Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
I wish you all pleasant holidays, a merry Christmas and a happy new year.
Желаю всем вам хороших праздников, веселого Рождества и с Новым вас годом.
Let me conclude by wishing all members the very best for the holidays: Eid mubarak, merry Christmas and happy Hanukkah.
В заключение позвольте мне пожелать всем членам Ассамблеи всего наилучшего в связи с наступающими праздниками: от всей души желаю Вам, Эйд Мубарак, веселого Рождества и радостной Ханукки.
And even as we made merry, our collective minds were silently cogitating upon the crises that are threatening to destroy our collective way of life and, indeed, the very planet which sustains us.
Однако, несмотря на веселое настроение, мы все про себя думали о кризисах, угрожающих уничтожить наш общий уклад жизни и даже саму планету, которая нас кормит.
I wish them all a very merry Christmas and a prosperous 1994, which I hope will see the fruits of this resolution, increase development opportunities and widen the participation of all our peoples and countries.
Я желаю всем им самого веселого Рождества и процветания в 1994 году, в котором, как я надеюсь, мы увидим плоды осуществления этой резолюции, возросшие возможности для развития и более широкое участие всех наших народов и стран.
That one is happy who is merry, With no burden on his mind...
Блажен, кто веселится В покое, без забот...
Sorry, Sam, but the phrase is "Merry Christmas," not "morose Christmas."
Прости, Сэм, но мы говорим "Веселого Рождества", а не "Мрачного Рождества."
It's a Moldavian wedding, Where everyone is merry, The whole village is invited By the worthy messenger.
Это молдавская свадьба, на ней все веселы, достойный вестник пригласил все село.
Your heart is undoubtedly a kind, good one, but you are not merry.
душа у вас, без сомнения, добрейшая, но вы не веселы.
‘Then are we not to see the merry young hobbits again?’ said Legolas.
– Значит, мы больше никогда не увидим веселых малышей-хоббитов? – спросил Леголас.
By the end of the next day the pain and unease had passed, and Frodo was merry again, as merry as if he did not remember the blackness of the day before.
А назавтра к вечеру боль унялась, тоска отступила, и Фродо стал опять весел, будто и вовсе забыл о давешнем черном удушье.
He said this with the look of some winking, merry slyness, not taking his eyes off Raskolnikov.
Он проговорил это с видом какого-то подмигивающего, веселого плутовства, не спуская глаз с Раскольникова.
He was obviously becoming more and more merry and playful, which was finally driving Raskolnikov into a fury. “What little surprise?
Он, видимо, становился все веселее и игривее, что окончательно выводило из себя Раскольникова. — Какой сюрпризик?
A woodland king was there with a crown of leaves, and there was a merry singing, and I could not count or describe the things there were to eat and drink.
Там был лесной король в короне из листьев, там так весело пели! А всякой всячины – не счесть!..
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test