Перевод для "is immersed" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The bulkhead deck shall not be immersed in the final stage of flooding.
В конечной стадии затопления палуба переборок не должна быть погружена в воду;
The state of poverty in which they are immersed and the sense of impotence they feel leads to this reality.
К этой реальности их приводит состояние нищеты, в которую они погружены, и испытываемое ими чувство бессилия.
The packaging shall be immersed in water; it shall be kept under water in such a way as not to distort the result of the test.
Тара должна быть погружена в воду; способ удержания тары под водой не должен влиять на результаты испытания.
They are comprised of a glass encapsulated reed with its base immersed in a pool of mercury and the other end capable of moving between two sets of contacts.
Такие реле состоят из язычка, находящегося в стеклянном корпусе, основание которого погружено в емкость с ртутью, а другой конец может двигаться между двумя группами контактов.
Indigenous people should have the opportunity to become members of the judicial administration, in order to overcome the atmosphere of "learned helplessness" in which they are immersed.
Следует создавать возможности для лиц, относящихся к коренным народам, которые позволяли бы им работать в сфере отправления правосудия, с тем чтобы преодолеть атмосферу "просвещенной беспомощности", в которую они погружены.
Cultural citizens were born on and can trace their heritage back to St Maarten and have adopted and immersed themselves in the way of life of the island.
Граждане, сохраняющие приверженность культурным традициям, родились на Синт-Мартене и могут идентифицировать себя с культурным наследием по возращении на остров, адаптируясь к образу жизни на острове и погружаясь в его традиции.
Spaces the entrances or exits of which are partly or fully immersed in damaged condition shall be provided with an emergency exit not less than 0.10 m above the waterline.
Помещения, входы и выходы которых частично или полностью погружены в воду в аварийном состоянии, должны иметь запасный выход на уровне не менее 0,10 м выше ватерлинии.
Spaces the entrances or exits of which are partly or fully immersed in damaged condition shall be provided with an emergency exit not less than 0.075 m above the damage waterline.
Помещения, входы и выходы которых полностью или частично погружены в воду в аварийном состоянии, должны иметь запасный выход на высоте не менее 0,075 м от аварийной ватерлинии.
As you know, the Algerian delegation has been immersed in the work of the Conference since 2006, endeavouring to contribute as much as possible to end the stalemate, or deadlock, which has afflicted the Conference since 1996.
Как вы знаете, алжирская делегация погружена в работу Конференции с 2006 года, стремясь как можно больше способствовать тому, чтобы положить конец застою, или затору, которым страдает Конференции с 1999 года.
The fibreboards shall be completely immersed in diesel oil for at least 10 minutes prior to the test and mounted vertically in the pool fire tray not more than10 minutes before the start of the test.
Негорючие плиты должны быть полностью погружены в дизельное топливо по крайней мере на 10 минут перед проведением испытания и установлены вертикально в поддоне для пожара пролива не ранее чем за 10 минут до начала испытания.
and shall be immersed to a depth of 20 mm.
Их следует погружать на глубину 20 мм.
(i) the specimen shall be immersed in water at ambient temperature.
i) образец погружается в воду при температуре внешней среды.
He was repeatedly immersed in a water pool and beaten with rifle butts and combat boots;
Его неоднократно погружали в воду, били прикладами и пинали ботинками;
(a) The specimen shall be immersed for 7 days in water at ambient temperature.
a) образец погружается на 7 суток в воду при температуре внешней среды.
The plants are cut at designated times and immersed in water to accelerate decomposition.
Это растение срезают в определенное время и погружают в воду, с тем чтобы ускорить процесс разложения.
Non-watertight openings shall not be immersed before reaching the stage of equilibrium.
Негерметично закрывающиеся отверстия не должны погружаться в воду до достижения стадии равновесия.
In addition, he was said to have been immersed in the sea, as a result of which he had died.
Кроме того, как утверждают, его погружали в море, в результате чего он захлебнулся и скончался.
If such openings are immersed before that stage, the corresponding spaces shall be considered as flooded for the purpose of the stability calculation.
Если эти отверстия погружаются в воду до достижения этой стадии, то соответствующие помещения должны считаться затопленными при расчете остойчивости.
He was also allegedly immersed in a pond of Indonesian catfish (lele), where he suffered bites to his genitals.
Кроме того, его погружали в пруд с индонезийскими зубатками (lele), которые искусали ему, в частности, половые органы.
The sample unit(s) shall then be immediately immersed in the same conditions in water at a temperature of 25 +- 5 C.
Затем образец (образцы) немедленно погружают при таких же условиях в воду при температуре 25º +- 5 ºС.
And the Donaghy mentoring experience is immersive.
А когда Донаги занимаются наставничеством, они погружаются в это с головой.
If the density of the object... is less than that of the substance in which it is immersed...
Если плотность предмета меньше плотности вещества, в которое его погружают...
Immersed in water until dead. Drowned.
Человек погружается в воду, пока, захлебнувшись, не умирает.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test