Перевод для "is imagine be" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
We hope it will be an imaginative step.
Мы надеемся, что это будет разумный шаг.
One can imagine what would come from all that.
Можно себе представить, во что бы все это вылилось.
Difficult as it may be, try to imagine the impact caused on real situations.
Как бы это ни было трудно, попытайтесь представить воздействие нехватки средств на реальные ситуации.
Nor is it by any stretch of the imagination the depiction of some kind of world government.
Нельзя воображать также, что это может быть некое мировое правительство.
It was real, I didn’t imagine it.
Это было на самом деле, не в моем воображении.
Very likely he had imagined it!
Очень могло быть, что это только вообразилось ему;
But don’t imagine it was from any silly cause.
Но не считай, пожалуйста, что это было связано с какими-нибудь глупостями.
Can you imagine what it might have been, Potter?
Можете вообразить, Поттер, что это было такое?
It is a mistake to imagine that those territorial jurisdictions took their origin from the feudal law.
Было бы ошибкой думать, будто эта территориальная юрисдикция возникла из феодального права.
Had the gain actually made by such plantations been commonly as great as he imagined it might have been, there could have been no dispute about it.
Если бы в действительности выручка от таких насаждений была обыкновенно так велика, как это воображают, не могло бы быть и спора по этому поводу.
“Because, you know ... I was thinking...I keep imagining...it might have been a fantasy.” “What's this all about?
— Гм… то-то… — пробормотал Раскольников. — А то знаешь… мне подумалось… мне всё кажется… что это может быть и фантазия. — Да про что ты?
Unfortunately, in the Vl’hurg tongue this was the most dreadful insult imaginable, and there was nothing for it but to wage terrible war for centuries.
К несчастью, на языке Фл’хургов это было самое ужасное оскорбление, которое только можно было себе представить, и в ответ не оставалось ничего иного, кроме как на многие столетия развязать ужасную войну.
This is another of those world events that are on the point of crystallizing in the next few months, and whose importance is really much greater than we could have imagined even just a few months ago.
Это представляет собой еще одно из тех мировых событий, которые достигли точки кристаллизации в течение ближайших нескольких месяцев и значение которых теперь значительно более велико, чем мы могли себе это представить даже всего несколько месяцев назад.
That cursed little tradesman was sitting behind my partition then—can you imagine?
Этот проклятый мещанинишка просидел у меня тогда за перегородкой, — можете себе это представить?
He was in delirium and almost unconscious until yesterday...Would you believe it, Porfiry, he could hardly stand up, but as soon as we—Zossimov and I—turned our backs yesterday, he got dressed and made off on the sly, and carried on somewhere till almost midnight—and all that, I tell you, in complete delirium, can you imagine it!
До вчерашнего дня чуть не без памяти бредил… Ну, веришь, Порфирий, сам едва на ногах, а чуть только мы, я да Зосимов, вчера отвернулись — оделся и удрал потихоньку и куролесил где-то чуть не до полночи, и это в совершеннейшем, я тебе скажу, бреду, можешь ты это представить!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test