Перевод для "is do" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The main challenge is: How do we do it?
Главный вопрос: как это сделать?
Let us do it.
Давайте же это сделаем.
The question is how to do it.
Вопрос в том, как это сделать.
We have declared what we will do and when we will do it.
Мы объявили, что мы сделаем и когда мы это сделаем.
If we do not act now, who the hell is going to do it?
Если мы не начнем действовать сейчас, то кто же, скажите мне, это сделает?
The way to do this is clear.
Как это сделать, вполне очевидно.
This generation can do it; this generation must do it.
Сделать это нынешнему поколению по силам, и оно должно это сделать.
Yes, it is possible, and we can do it.
Да, это возможно, и мы способны это сделать.
Two basic questions need to be answered: what to do and how to do it best.
Необходимо найти ответы на два главных вопроса: что делать и как лучше всего это сделать?
It is for us -- all of us, jointly -- simply to do it.
И мы -- все вместе, сообща -- просто должны это сделать.
I think everyone is doing it.
Я думаю, что все уже это сделали.
I'd like to imagine someone is doing that today.
Кто-то должен это сделать сегодня.
I want to know how Kyle is doing.
Я хочу знать, как Кайл это сделал.
No, all you have to do is do it.
Нет, всё, что нужно сделать, – это сделать это.
As Hemingway said, "The shortest answer is doing the thing."
Как сказал Хэмингуэй, "Самый короткий ответ - это сделанное дело."
Do you have any idea who is doing this to you?
У тебя есть хоть какие то предположения, кто мог это сделать?
Look, regardless of what Katherine is doing and why, are you sure that you want to do this?
Независимо от того, чем Кэтрин занимается и почему, уверен, что хочешь это сделать?
The only thing more moronic than cheating on your husband is doing it with a guy from work.
Единственное, что более идиотично, чем измена мужу, это сделать это с парнем с работы.
So all I need to do is... do what I came to do, and then it'll be over.
Теперь я должен сделать это... сделать то, ради чего пришёл, и все будет кончено.
Have you ever been in a situation where the only way to do the right thing is... do something wrong?
- Вы бывали в ситуации, когда единственный способ поступить правильно - это сделать что-то плохое?
“We were glad to do it.”
— Мы были только рады это сделать.
“Wish I knew who did do it,”
— Знать бы, кто это сделал!
Let me do it without further loss of time.
Разрешите мне это сделать без промедления.
“Well he can do it while you’re away can’t he?” he asked.
– Он может это сделать и без тебя, разве нет? – спросил он.
“We’re going to do it anyway of course,” he said quietly.
— Мы все равно это сделаем, — тихо сказал он.
‘You told me to; you made me do it,’ he hissed.
– Ты мне сказал это сделать, ты меня заставил, – прошипел он.
How in the heck am I going to do it?
Как, черт возьми, я должен это сделать?
What he means to do I am sure I know not;
Каким образом он собирается это сделать, мне решительно неизвестно.
I put a challenge to the boys on the blackboard—CAN WE DO IT?
И я бросил моим ребятам вызов, написав на доске: «СМОЖЕМ ЛИ МЫ ЭТО СДЕЛАТЬ?».
“Voldemort’s back, Harry? You’re sure he’s back? How did he do it?”
— Волан-де-Морт вернулся, Гарри? Ты уверен? Как он это сделал?
But how did it do that?
Однако как она это делает?
We know how to do it.
Мы знаем, как это делать.
How does it do so?
Каким образом оно это делает?
Analysis focuses on what to do, design focuses on how to do it.
Анализ сконцентрирован на том, что делать, проектирование сконцентрировано на том, как это делать.
The main thing now is to agree how to do it.
Теперь главное -- договориться, как это делать.
Whenever I can help them, I do.
Всегда, когда я могу им помочь, я это делаю".
It is no longer a question of what to do or how to do it, but of what is given priority.
Вопрос теперь уже состоит не в том, что делать или как это делать, а в том, чему отдавать приоритет.
The question is what are we going to do next and how are we going to do it.
Вопрос состоит в том, что мы собираемся делать дальше и как мы будем это делать.
It does not matter how they do it; wherever they are, they mobilize actively.
Неважно, как они это делают; важно, что, где бы они ни были, они мобилизуются.
What is most important is that we have the know-how to do it.
И самое главное -- мы умеем это делать.
You paint your nails, put on a few rings... It's great, like someone else is doing it!
Смотри, красишь ногти, надеваешь кольца, получается классно, как будто кто-то другой это делает.
- Pierce is doing it again.
- Пирс снова это делает!
What is doing this?
Кто или что это делает?
The server is doing it now.
Сейчас это делает сервер.
Someone else is doing this.
Это делает кто-то другой.
He is doing it now!
Он прямо сейчас это делает!
Which is exactly what Powers is doing.
Именно это делает Пауэрс.
- Is doing it on Christmas O.K.?
- Можно это делать на Рождество?
Sarah Jessica Parker is doing it.
Сара Джессика Паркер это делает.
Find out how he is doing it.
Выясните, как он это делает.
But that doesn’t matter. I’m not here to teach you how to do it.
Но ничего, я для того и здесь, чтобы научить вас, как это делать.
Of course I realized what it was: They couldn’t do it!
Разумеется, я понимал, почему: они просто не умели это делать!
Why am I doing it? It'd be so easy to take them now, to buy the Harkonnen trust with them.
Зачем я это делаю? Сейчас было бы так просто схватить его и купить за него союз с Харконненами…
I don’t know how they do it. There’s a way of forming ice on the surface of the face, and she did it!
Не знаю, как они это делают, но лицо принцессы прямо у меня на глазах подернулось корочкой льда!
said Petunia, but her eyes had followed the flower’s flight to the ground and lingered upon it. “How do you do it?” she added, and there was definite longing in her voice.
— Так нельзя, — сказала Петунья, но глаза ее продолжали следить за упавшим на землю цветком. — Как ты это делаешь? — спросила она с явной завистью в голосе.
«Oh, that's all very fine to SAY, Tom Sawyer, but how in the nation are these fellows going to be ransomed if we don't know how to do it to them?
– Ну да, тебе хорошо говорить, Том Сойер, а как же они станут выкупаться – чтоб им пусто было! – если мы не знаем, как это делается?
But if it’s mostly lousy,” he said, slowly giving the words time to reach their mark, “then why do you do it? What is it? The girls? The leather?
Но если минуты хреновые, – сказал он, разделяя слова, чтобы дать им время дойти до места назначения, – зачем же ты это делаешь? Что тебя заставляет? Девочки? Кожаная форма?
But if so, why hasn’t anyone come back from the future and told us how to do it?
Прежде всего, возникает вопрос: если можно путешествовать в прошлое, почему никто не прибыл к нам из будущего и не сказал, как это делается?
“Yeah,” said Neville. “That’s how I got this one,” he pointed at a particularly deep gash in his cheek, “I refused to do it.
— Да-а, — протянул Невилл. — Так я и получил вот эту отметину. — Он показал на особенно глубокий порез на щеке. — Я отказался это делать.
I didn’t want to do the drumming if I was doing it because, as Samuel Johnson said, If you see a dog walking on his hind legs, it’s not so much that he does it well, as that he does it at all.
Я не хотел играть на барабанах, вызывая реакцию, о которой писал Сэмюэл Джонсон: Когда вы видите собаку, идущую на задних ногах, вам важно не то, как хорошо она это делает, а то, что она вообще делает это.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test