Перевод для "is chaos" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
However, as you might know this is not unrestricted freedom as this would produce chaos.
Однако, как известно, безграничной свободы не бывает, это -- хаос.
Despite all this, just a few paragraphs of the report were devoted to the chaos in Syria.
Несмотря на все это, хаосу в Сирии были посвящены лишь несколько параграфов.
Around 100 persons were injured in the police intervention and ensuing chaos.
Во время операции и последовавшего за этим хаоса около ста человек получили травмы и ранения.
But we also believe that, if we are to survive, we must fix the socio-economic and political system that created this chaos.
Однако мы понимаем также, что ради того, чтобы выжить, нам необходимо исправить социально-экономическую и политическую систему, которая привела к этому хаосу.
Expansion is chaos?
Расширение — это хаос?
The only constant is chaos.
Единственное, что неизменно- это хаос.
A world without string is chaos.
Мир без ниток - это хаос.
Any outcome is possible, Tina, life is chaos!
Любое событие возможно, Тина, жизнь это хаос!
What's going on in the restaurant is chaos.
То, что происходит в ресторане - это хаос.
But it is a woodland still, and it is chaos.
- Но это лес по-прежнему, и это хаос.
All you're going to bring is chaos, violence. - Ow!
Все что вы принесете народу, это хаос, кровопролитие и насилие!
War is chaos, so then the army has to be the opposite of chaos.
Война это хаос, в то время как армия это противоположность хаосу.
It is chaos, but chaos in this space is very, very highly ordered, very highly structured.
- Это хаос, но хаос в этом пространстве очень очень упорядочен, очень высокоструктурирован.
War is chaos, brute force mustered against brute force, until one side is destroyed, utterly.
Война - это хаос, одна грубая сила выступает против другой грубой силы, до тех пор, пока одна из сторон не будет полностью разгромлена.
A chaos, a scandal, worse than a nightmare!
Это хаос, безобразие, этого во сне не увидишь!
Multilateralism or chaos.
Многосторонний подход или хаос.
Chaos is in no one's interest.
А хаос не отвечает ничьим интересам.
Haiti is now threatened with chaos.
Гаити сейчас угрожает опасность хаоса.
Without such agreement, there is often chaos.
Без такого соглашения нередко наблюдается хаос.
The main priority was to avoid "chaos".
Основная задача заключается в избежании "хаоса".
It invited a sort of legal chaos.
Провоцируется своего рода юридический хаос.
One can imagine the chaos.
Можно представить, к какому хаосу это приведет.
In the end, the desired chaos was achieved.
В конечном счете желаемый хаос был достигнут.
It is easy to accept this conflict as chaos and confusion.
Легко назвать этот конфликт хаосом и смятением.
Once the attack occurred, chaos ensued.
Сразу после совершения покушения возник хаос.
Everything is chaos.
И слишком много хаоса. Все хаос.
This is chaos, Mark!
Это - хаос, Марк!
This house is chaos.
Весь дом- хаос.
Without order, there is chaos.
Без приказов, будет хаос.
Without rules, there is chaos.
Без правил, здесь творится хаос.
Outside these walls is chaos.
За пределами этих стен хаос.
It is chaos without you.
Там сущий хаос без тебя.
The underlying order is chaos, man.
В основе порядка - хаос.
Is not this absurd? Is it not monstrous chaos?
И не сумбур это, и не хаос, и не безобразие это?
Paul said, "and give him an alternative to chaos."
И предложу ему альтернативу хаосу.
“Don’t you think that order can come from chaos?”
— Не кажется ли вам, что из хаоса может родиться порядок?
Then came the Butlerian Jihad—two generations of chaos.
А затем пришел Джихад Слуг, Великий Джихад. Два поколения хаоса.
The whole cyclotron was there in one room, and it was complete, absolute chaos!
Весь циклотрон занимал всего одно помещение, и хаос в нем царил полный и абсолютный!
"Chaos," Jessica said. "But I'd present my case to the Emperor,"
– Хаос, – кивнула Джессика. – Но я, – сказал Пауль, – представлю свое дело не им, а самому Императору.
No hint of this must ever reach another Great House, else the Landsraad might unite against the Imperial House and there'd be chaos.
В противном случае Ландсраад может объединиться против Императорского Дома – и начнется хаос.
He felt himself touched briefly by his powers of prescience, seeing himself infected by the wild race consciousness that was moving the human universe toward chaos.
Увидел себя, зараженного сознанием дикого народа, толкающего населенную людьми Вселенную к хаосу.
“Uh, well, as a general principle, or … I didn’t understand what to do with a question like “Can order come from chaos?” Yes, no, what of it?
— Ну, э-э, если говорить об общем принципе или… Я не понимал, как ответить на вопрос «Может ли из хаоса родиться порядок?». Может, не может, ну и что с того?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test