Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Some of the causes are related to the following:
Некоторые из этих причин связаны с нижеследующим:
Rather, it is achieved by the elimination of these causes.
Наоборот, он достигается устранением этих причин.
These are the causes and effects of the cycle of poverty.
Это причины и последствия цикла нищеты.
This cause is closely related to the previous one.
Эта причина тесно связана с предыдущей.
A debate is under way concerning those causes.
Дискуссия относительно этих причин продолжается.
Among these causes are social marginalization and exclusion.
К числу этих причин относятся социальная маргинализация и изоляция.
One targeted official has died from unrelated causes.
Один из чиновников умер от не связанных с этим причин.
This cause of infant mortality is the most common in Venezuela.
В Венесуэле эта причина детской смертности является самой распространенной.
This cause-and-effect relationship has been demonstrated in many studies.
Эта причинно-следственная связь показана в многочисленных исследованиях.
As long as the root cause is not eliminated, the symptoms will inevitably continue to appear.
Пока эта причина не будет устранена, появление все новых симптомов неизбежно.
Plagiarism is cause for immediate expulsion.
Плагиат - это причина для немедленного исключения.
All I need is cause to be rid of you.
Все, что мне нужно, это причина, чтобы избавиться от тебя
To me as well, Agent Scully, because this is cause for alarm.
И мне тоже, агент Скалли, потому что это причина для тревоги.
And what that is causing is a... a scary reaction to anybody that isn't Russian.
В этом причина... пугающих действий в отношении любого не русского человека.
I get it, you know? My mistake in the past is causing you to doubt me in the present, and that's my fault.
Моя ошибка в прошлом - это причина твоего недоверия сейчас, я виноват.
Do not discount what you can learn from touch, and careful observation. So, this is cause of death?
Не стоит недооценивать то, что ты можешь узнать прикасаясь и тщательно обследуя и так, это причина смерти?
What's happening is the heat is causing the object to give off combustible gases and as they escape it's those combustible gases in contact with the oxygen in the air that cause the fire.
Вот, что происходит на самом деле: тепло - это причина, по которой выделяются горючие газы, и, когда это происходит, именно эти газы при контакте с кислородом воздуха и являются причиной пожара.
The second of those causes or circumstances is the superiority of age.
Вторая из этих причин или обстоятельств есть преимущество возраста.
The third of those causes or circumstances is the superiority of fortune.
Третья из этих причин или обстоятельств есть преимущество состояния.
The fourth of those causes or circumstances is the superiority of birth.
Четвертая из этих причин или обстоятельств есть преимущество рождения.
The cause of it all was Marfa Petrovna, who succeeded in accusing and besmirching Dunya in all houses.
Всему этому причиной была Марфа Петровна, которая успела обвинить и загрязнить Дуню во всех домах.
The first of those causes or circumstances is the superiority of personal qualifications, of strength, beauty, and agility of body; of wisdom and virtue, of prudence, justice, fortitude, and moderation of mind.
Первая из этих причин или обстоятельств есть превосходство личных качеств, силы, красоты и ловкости тела, мудрости и добродетели, благоразумия, справедливости, мужества, воздержанности и ума.
involves or causes:
a) предполагает или является причиной:
What is causing this increase in inequality?
Что является причиной этого роста неравенства?
8. Deprivation of education causes income poverty, and income poverty causes education deprivation.
8. Отсутствие возможности получить образование является причиной нищеты по доходам, а нищета по доходам является причиной отсутствия возможностей для получения образования.
It is one of the causes of death and disability.
Они являются причиной как смерти, так и причинения увечий.
They have caused and continue to cause terrible social and sociological tragedies.
Они являлись и продолжают являться причиной ужасающих социальных и общественных трагедий.
They are the cause and object of all our endeavour.
Они являются причиной и следствием всех наших усилий.
The consensus rule is causing perpetual deadlock.
Правило консенсуса является причиной непрекращающегося
As such, they are a cause and an effect of instability and fragmentation.
Как таковые, они являются причиной и следствием нестабильности и фрагментации.
That was a cause of great concern for the Government.
Это является причиной большой обеспокоенности правительства.
The Indian Government itself is the cause of the crisis.
Индийское правительство само является причиной кризиса.
Traffic is caused by the singIe-car driver.
Дорожное движение является причиной одиночества многих водителей.
It is apparently what is causing all the distortions...
Очевидно, что именно оно является причиной всех помех...
I believe I know what is causing the neutrino emissions.
Мне кажется, я знаю, что является причиной выброса нейтрино.
Our overreliance on fossil fuels is causing erratic weather patterns like this one.
Наше чрезмерное увлечение ископаемым топливом является причиной вот таких колебаний погодных условий.
Since our presence here is causing such strife that humans have been caught in the crossfire,
Так, как мы являемся причиной происшествий, в которых страдают невинные люди,
Okay, so, you're saying that you think this por... disorder is causing this mental... ?
Так вы хотите сказать, что эта пор... расстройство является причиной ее состояния...?
What if the infection in the brain is causing it to happen all the time?
Что, если это инфекция в мозге является причиной всего, что происходило всё это время?
Your baby has hypoplastic left heart syndrome and an intact atrial septum that is causing a restriction to blood flow.
У вашего ребенка синдром гипоплазии левого отдела сердца с интактной межжелудочковой перегородкой что является причиной ограничения кровотока
High or low wages and profit are the causes of high or low price;
Высокая или низкая заработная плата и прибыль на капитал являются причиною высокой или низкой цены продукта;
and what may seem extraordinary, the dearness of house-rent is the cause of the cheapness of lodging.
и, что может показаться удивительным, высокая плата за аренду целого дома является причиной низкой платы за аренду квартир.
The liberal reward of labour, therefore, as it is the effect of increasing wealth, so it is the cause of increasing population.
Итак, высокая оплата труда, будучи последствием возрастания богатства, вместе с тем является причиной возрастания населения.
In this respect, therefore, all the European colonies have, without exception, been a cause rather of weakness than of strength to their respective mother countries.
В этом отношении все европейские колонии без исключения являлись причиной скорее слабости, чем силы, своих метрополий.
The authority of government still continued to be, as before, too weak in the head and too strong in the inferior members, and the excessive strength of the inferior members was the cause of the weakness of the head.
Власть правительства все еще оставалась слишком слабой наверху и слишком сильной внизу; чрезмерная сила низших членов являлась причиной слабости головы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test