Перевод для "is banal" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
We cannot accept that evil is banal.
Мы не можем допустить, чтобы зло становилось чем-то банальным.
To speak of the Holocaust is neither a banal nor a trivial matter.
Говорить о Холокосте -- это не говорить о чем-то банальном или обыденном.
The analytical presentation may have left something to be desired but by and large it was neither illiterate nor banal.
Возможно, что аналитическое представление оставляет желать лучшего, но в целом оно не было ни безграмотным, ни банальным.
How banal are the political attempts to outwit, when what is at stake is a homeland, destroyed and a people suppressed by injustice and aggression?
Насколько банальны политические попытки перехитрить другого, когда речь идет о растерзанной родине и о народе, страдающем от несправедливости и агрессии?
Cliches like “desperate times call for desperate measures” and “a hungry man is an angry man” may sound banal, but they cannot be ignored.
Клише типа "отчаянные времена требуют отчаянных мер" и "голодный человек - это злой человек", возможно, звучат банально, но их нельзя игнорировать.
19. It was true that paragraph 34 was a somewhat banal final paragraph and he hoped that Mr. O'Flaherty could suggest fresher wording.
19. Он согласен с тем, что пункт 34 представляет собой довольно банальную концовку, и надеется, что гн О'Флахерти сможет предложить более свежую формулировку.
It regrets that in the Platform for Action references were not made to such a fundamental societal unit without banal qualifying language (see, for example, strategic objective L.9).
Он сожалеет, что в Платформе действий отсутствуют ссылки на эту основополагающую общественную ячейку без банальных определяющих формулировок (см., например, стратегическую цель L.9).
Nevertheless, serious distortions have occurred in the enforcement of this law, in the sense that this kind of violence has become trivial and banal, as explained in the comments at the end of this section.
Тем не менее наблюдаются серьезные искажения в правоприменении данного закона, в том смысле, что этот вид насилия приобрел тривиальный и банальный характер, как это объясняется в комментариях в конце этого раздела.
In general terms, States had reached a dangerous point when hate speech was normalized and became merely banal, as from then on it was likely that matters would only get worse.
В целом, государства подошли к опасной черте, когда ненавистнические высказывания стали обыденным и банальным явлением, опасной потому, что, скорее всего, дальше ситуация будет лишь ухудшаться.
That may sound banal, but it probably makes sense to recall that simple truth from time to time because the exercise we are now embarking upon is especially important.
Возможно, это звучит банально, но, быть может, имеет смысл время от времени напоминать эту простую истину, поскольку работа, которую мы начинаем, имеет особую важность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test