Перевод для "is appropriate are" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
“Strengthen [, where appropriate,] cooperation ...”
"укреплять [, если это уместно,] сотрудничество ...".
simplicity, appropriateness and safety of the use,
- простота, уместность и безопасность использования;
It is not considered an appropriate or feasible alternative.
Этот вариант не считается уместным или практичным.
“If the Ministry thinks it appropriate,” said Professor McGonagall. “No other headmaster or headmistress has ever been—”
— Если Министерство сочтет это уместным, — сказала профессор Макгонагалл. — Никто из директоров и директрис Хогвартса не был еще…
“Before we begin today’s lesson,” said Snape, sweeping over to his desk and staring around at them all, “I think it appropriate to remind you that next June you will be sitting an important examination, during which you will prove how much you have learned about the composition and use of magical potions.
— Прежде чем начать сегодняшний урок, — сказал Снегг, быстро подойдя к столу и оглядев класс, — я бы счел уместным напомнить, что в июне вы будете держать серьезный экзамен, который покажет, насколько вы усвоили науку изготовления и использования волшебных зелий.
In such cases, the terms "valid"/"invalid" seemed more appropriate.
В таких случаях, как представляется, более уместными являются термины <<действительная>>/<<недействительная>>.
Another area in which regulation may be appropriate is land use.
Еще одной областью, где регулирующие меры могут быть уместными, является землепользование.
It is thus appropriate that complementarity is at the heart of the Rome Statute.
Поэтому весьма уместным является то, что в основе Римского статута лежит принцип комплементарности.
For inter-State claims, the usual forums, such as courts of arbitration, would be appropriate.
В случае межгосударственных претензий уместными являются обычные форумы, такие, как арбитражные суды.
My delegation believes that it is timely and appropriate for us to discuss measures to improve the Commission's working methods.
Моя делегация считает, что для нас своевременным и уместным является обсуждение мер по улучшению рабочих методов Комиссии.
It is appropriate that the General Assembly take the action proposed in the draft resolution before us.
Поэтому вполне уместным является принятие Генеральной Ассамблеей предлагаемого в рассматриваемом нами проекте резолюции решения.
In this regard, the polluter-pays principle and user-pays systems are appropriate and should be more widely applied and supported.
В этой связи вполне уместными являются принципы "загрязнитель платит" и "пользователь платит", которые заслуживают более широкого применения и поддержки.
Within the modalities to exercise the right of self-determination, the most appropriate is the organization of a referendum on self-determination in the respective Territory;
Среди процедур осуществления права на самоопределение наиболее уместной является проведение референдума по вопросу о самоопределении в соответствующей территории;
The safeguard clause in paragraph 3 which prohibited the impairment of the dignity of the State committing the internationally wrongful act was appropriate.
Уместной является защитительная оговорка, сформулированная в пункте 3, который запрещает посягать на достоинство государства, совершившего международно-противоправное деяние.
The most appropriate way would be to carry out the programming exercise in the context of the performance report to be submitted to the Assembly at its fifty-seventh session.
Наиболее уместным являлось бы проведение этого программного мероприятия в контексте доклада о ходе работы, который будет представлен Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test