Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It was written in an ironic style and contained disparaging expressions concerning the defendant.
Она была написана в ироническом ключе и содержала умаляющие достоинство ответчика выражения.
In May 1974 India exploded the bomb - ironically calling it the "Smiling Buddha".
В мае 1974 года Индия произвела взрыв бомбы, дав ей ироническое название "Улыбающийся Будда".
Others were ironical illustrations of the consequences of violation of the ban on depiction, did not even depict Mohammad or were satirical about his alleged connection with the suppression of women.
Часть рисунков представляет собой ироническое воспроизведение последствий нарушения запрета на изображение, причем сам Мухаммед на них даже не был изображен, или же сатиру по поводу предположительной связи между его учением и угнетением женщин.
I made an ironic remark about the status he was attributing to the Interests Section in Havana, to which Dobbins responded good-humouredly, `What we have there, while not an embassy, is much bigger than an embassy'.
Я сделал ироническое замечание относительно ранга, который он присвоил Секции интересов в Гаване, и Доббинс добродушно ответил мне: <<То, что мы имеем там, это не посольство, это нечто гораздо большее, чем посольство>>.
Neither will I offer myself up to some ironic comment like the one that Georges Clemenceau attributed to President Wilson's Fourteen Points when he said: "Even the good Lord contented Himself with only ten commandments, and we should not try to improve upon them".
Не намерен я также предаваться некоторым ироническим замечаниям, подобно Жоржу Клемансо, заявившему по поводу декларации "Четырнадцати пунктов президента Вильсона: "Даже сам Всевышний довольствовался десятью заповедями, и не нам пытаться превзойти его".
Moreover, the trial judge was allegedly biased against the author and made ironical and provocative comments on the sentence, which were later criticized by the Court of Appeal and which, according to the author, provide further evidence of the court's bias.
Кроме того, судья, участвовавший в рассмотрении дела, якобы относился к автору с предубеждением и высказывал иронические и провоцирующие замечания по приговору, которые впоследствии были подвергнуты критике Апелляционным судом и которые, по мнению автора, являются дополнительным доказательством пристрастности суда.
Paragraph 8 ironically claims that the Secretary-General was reassured by President Papadopoulos that he did not want "forty or fifty" changes to the Plan"; para 19 refers to "the virtue of concision" of the Turkish Cypriot proposals (substantially altering key parameters of the Plan); and para 20 contrasts Turkish Cypriot behaviour with the conduct of the Greek Cypriot side, which took each issue in turn (as invited to do) and produced "dense and lengthy papers one after another."
В пункте 8 содержится ироническое утверждение о том, что президент Пападопулос заверил Генерального секретаря в том, что он не стремится к внесению <<40 или 50>> изменений в План; в пункте 19 в качестве положительного фактора упоминается <<сжатый характер>> предложений киприотов-турок (которые в значительной степени изменяют основные параметры плана); а в пункте 20 проводится сопоставление поведения киприотов-турок с поведением киприотов-греков, которые рассматривали каждый пункт по порядку (как это и предлагалось сделать) и представляли <<один за другим очень подробные и пространные документы>>.
"which I find ironic since until recently he was the local parish priest." Mm.
"которого я нахожу ироническим так как до недавнего времени он был местным приходским священником ". Мм.
Guaranteed ironic consequences.
Гарантированы иронические последствия.
- ironic comment as truth.
- иронический комментарий как правду.
Travis' ironic t-shirt collection.
Коллекция иронических маек Трэвиса.
It's an ironic comment on the ego.
Ироническое замечание насчёт эго.
But that is an ironic reappropriation.
Но это было ироническое отражение...
Oh, what an appallingly ironic outcome!
О, какой ужасно иронический результат!
It could be an ironic juxtaposition for the site.
Ироническая геопозиция для сайта.
That ironic tone she used...
Этот иронический тон, что она использует...
Yeah, it almost sounds kind of funny in an ironic way when you say that.
это звучит иронически.
What an ironical man you are!
Иронический вы человек!
Aren't you an ironical man. Very well, I'll stop!
Иронический же вы человек. Ну, не буду!
Ironically, the current opposition was not involved in the independence debate.
По иронии судьбы, теперь нынешняя оппозиция не участвует в дискуссии о независимости.
Ironically, hunger prevails in areas that grow food.
По иронии судьбы от голода страдают районы, производящие продукты питания.
In an ironic twist of fate, today marks, as I said, Bulgaria's accession to WTO.
По иронии судьбы сегодняшний день, как я уже сказал, стал датой вступления Болгарии в ВТО.
It was ironic that the United Kingdom was taking the lead, given its colonial past.
По иронии судьбы, ведущую роль в этом процессе играет Соединенное Королевство с его колониальным прошлым.
Ironically, places to go have become scarce.
Однако, по иронии судьбы, стала отмечаться нехватка мест, где могли бы обосноваться мигранты из сельских районов.
Ironically, since the peace process began unemployment and underemployment in the territories have increased dramatically.
По иронии судьбы, после начала мирного процесса на территориях резко увеличилось число безработных и неполностью занятых лиц.
It was ironic that Algeria's efforts to protect human rights in very difficult circumstances were being largely ignored.
По иронии судьбы усилия Алжира по защите прав человека в весьма трудных обстоятельствах в основном остаются без внимания.
It is indeed ironic that the financial crisis of the Organization has hit troop contributors from the developing countries.
И поэтому то, что финансовый кризис Организации бьет по поставщикам войск из числа развивающихся стран, поистине можно считать иронией судьбы.
It was ironic that the most open countries were the ones against which cases were brought before the Committee.
По иронии судьбы в Комитет поступают дела, касающиеся именно тех стран, где в этой области царит наиболее открытая атмосфера.
112. In a kind of ironic twist, labour law has also played a key role in increasing the attraction of the informal economy for many.
112. По иронии судьбы трудовое законодательство также играет существенную роль, повышая для многих притягательность неформальной экономики.
Ironically, that's what saved me.
По иронии судьбы, это спасло меня.
And I'm the Prince, ironically.
А я значит принц, по иронии судьбы.
-Ironically improving your look slightly.
- По иронии судьбы незначительно улучшив твой образ.
My tastes are more modern ironically.
По иронии судьбы,мои вкусы более современны.
Ironically, he was an organ donor.
По иронии судьбы, он был донором органов.
It's ironic. Butterflies get all the attention.
По иронии судьбы, всё внимание достаётся бабочкам.
Ironically, it's gonna be crude.
По иронии судьбы, наш удар будет сырым, неотточенным.
But ironically, they did.
Но по иронии судьбы, их все же волнует это.
Ironically, in the hand-held devices aisle.
По иронии судьбы,в коридоре с портативным устройством
Somewhat ironically I'm like investing.
По иронии судьбы я и адвокаты- как ваши инвестиции.
Ironically, it is human beings who cast those shadows.
И поистине иронично то, что именно люди создают эти тени.
This is completely ironic and unacceptable and, therefore, should no longer be tolerated.
Это положение является абсолютно ироничным и неприемлемым, и поэтому с ним больше нельзя мириться.
It is even more ironic that the history of Indonesia is being repeated somewhat in East Timor.
Еще более ироничным является тот факт, что история Индонезии в определенной степени повторяется в Восточном Тиморе.
An ironic and playful style of social advertising and the situations portrayed demonstrate the absurdness and harm of discrimination.
Ироничный и игривый стиль социальной рекламы и отображаемых ситуаций призваны продемонстрировать абсурдность и вред дискриминации.
The term "mantra" should not be used ironically, since its meaning, if I am not mistaken, is exactly one of propitiation.
Термин "мантра" не следует употреблять с ироничным оттенком, ибо его смысл, если не ошибаюсь, как раз и звучит как умилостивливание.
81. At the same time, it would be tragically ironic if the international community were to view these developments, encouraging though they are, as grounds for complacency.
81. В то же время было бы печально ироничным, если бы международное сообщество рассматривало эти изменения, при всем их обнадеживающем характере, как основание для самоуспокоенности.
Ironically, BiH's last government was voted out not for being too radical in pursuing reform, but not radical enough.
Иронично, что последнее правительство БиГ было отстранено от власти не за то, что оно было слишком радикальным в деле проведения реформ, а за то, что оно не было достаточно радикальным.
It is indeed ironic that this tragedy is being enacted on a continent which prides itself on its commitment to human rights and international legality.
Поистине иронично, что эта трагедия разыгрывается на континенте, который гордится своей приверженностью уважению прав человека и международной законности.
This may seem slightly ironic given that the early attention of LAS discussions were more on the latter concerns than on the former.
Это может показаться несколько ироничным, если учесть, что на начальном этапе обсуждения СУРС большее внимание уделялось последним, а не первым элементам.
Ironically, the Israeli Government that started the process in Madrid was headed by the Likud Party currently in power in Israel.
Как это ни иронично, партия "Ликуд" стояла во главе израильского правительства, которое положило начало мирному процессу в Мадриде, и в настоящее время находится у власти.
..ironic and vivacious.
...ироничный и задорный.
That's ironic how?
Почему это иронично?
Viable and ironic.
Жизненно и иронично.
House, that's... ironic ?
Хаус это- Иронично?
Now, that's ironic.
Теперь, это иронично.
It's highly ironic.
Это очень иронично.
And utterly ironic.
И крайне иронично
It's pretty ironic.
Это довольно иронично.
Ironically, from behind.
Сзади, что иронично.
Painful and ironic.
Болезненно и иронично.
19. How ironic!
19. Какая злая ирония!
What is ironic is that all these transgressions are being justified in the name of the "war on terror".
Ирония состоит в том, что все эти нарушения обосновываются <<войной с террором>>.
Ironically, developed countries that have such technology are increasingly less likely to dispose of such wastes, but instead send them to developing countries that lack the necessary know-how.
Ирония заключается в том, что
This could seem ironic but it is just proof of the importance and sensitivity of this issue.
Может быть, в этом можно усмотреть иронию, но это лишь доказательство важности и особого значения этого вопроса.
It is ironic to note that it is not in the area of Côte d'Ivoire that we should be looking for racists and proponents of slavery.
Нельзя без иронии относиться к попыткам найти расистов и работорговцев в Котд'Ивуаре.
Ironically, however, it is the region receiving the least foreign direct investment.
Ирония заключается в том, что именно в этот регион поступает наименьший объем прямых иностранных инвестиций.
- It's ironic.
Вот такая ирония.
What's ironic?
В чем ирония?
That's not ironic.
Это не ирония.
It's ironic, right?
Это ирония, верно?
It's ironic, sir.
Такая ирония, сэр.
Yeah. Ironic, right?
Да, ирония, правда?
Ironic case, huh?
Ирония судьбы, да?
Is that ironic?
Это что, ирония?
Talk about ironic.
Говоря об иронии.
Oh, it's ironic.
Да, какая ирония.
"When you're mm-m-m ironic, that ah-h-h suggests you're hm-m-m-m thinking deep thoughts," the Count said.
– Ваша ирония, мм-м-м, заставляет предположить, что вас посетили некие, хм-м-мм, глубокие мысли, – сказал граф.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test