Перевод для "into went" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
I went to the Sadd road.
Сам я пошел в сторону дороги на Садд.
Blah continued by stating that: "I went to my President.
Далее Блах заявил: <<Я пошел к президенту.
When I went back one month later, I went to see them and asked them what they wanted from us.
Когда месяц спустя я вернулся, я пошел к ним и спросил, чего они от нас хотят.
As a consequence, the development process as a whole went into a vicious circle.
В результате процесс разработки в целом пошел по порочному кругу.
Answer: To tell the truth, I went to the Service and said, "I am the only one coming and going.
Ответ: По правде говоря, я пошел в Службу и сказал: "Я - единственный, кто постоянно чем-то занимается.
I went to General Intelligence in Hebron ... where it was indicated that I had been reported to be a Hamas activist ...
Я пошел в разведывательную службу в Хевроне..., где мне сообщили, что к ним поступили сведения, что я являюсь активистом ХАМАС...
The launch itself went fine, but operators lost contact with the satellite after it evidently began spinning as it passed over the Indian Ocean.
Сам запуск прошел гладко, однако операторы потеряли контакт со спутником после того, как он, очевидно, пошел в раскрутку в районе над Индийским океаном.
In my July reform plans I went further, consolidating the Office of the High Commissioner and the Centre for Human Rights, thereby ensuring cohesion and consistency in priorities and activities.
В своих планах реформы, обнародованных в июле, я пошел еще дальше, объединив Управление Верховного комиссара и Центр по правам человека и тем самым обеспечив согласованность и последовательность приоритетов и мероприятий.
In 2005, it went further by adopting a legally binding instrument, the CoE Convention on Action against Trafficking in Human Beings (CoE Convention), which entered into force in 2008.
В 2005 году он пошел еще дальше, приняв юридически обязательный документ - Конвенцию СЕ о противодействии торговле людьми (Конвенция СЕ), которая вступила в силу в 2008 году.
This element has been emphasised by the Moroccan legislator, who went further in expanding the notion of a public official committing a crime of torture to include all persons acting in an official capacity.
Этот элемент был усилен марокканским законодателем, который пошел дальше в расширении понятия государственного должностного лица, совершающего преступление в форме пытки, с тем чтобы включить в него всех лиц, выступающих в официальном качестве.
I went for a walk outside.
Я пошел прогуляться.
I went in expecting the worst.
Я пошел — ожидая самого худшего.
Then we had dinner, and then I went to Porfiry's.
Потом обедали, а потом я пошел к Порфирию.
And having found out yesterday, I went today.
А разузнамши вчера, сегодня пошел.
I went through it and met Aberforth.
Я пошел по нему и оказался у Аберфорта.
The caretakers wouldn't go that time, so I went.” “Today?”
Дворники не пошли тогда, я и пошел. — Сегодня?
so then I went to his room and begun to paw around there.
Пошел в комнату короля и там тоже начал шарить.
As soon as I read the letter, off I went...To Vasilievsky Island, to Razumikhin's, that's where I was going . now I remember.
Как письмо прочел, так и пошел… На Васильевский остров, к Разумихину я пошел, вот куда, теперь… помню.
so I went a-loafing around town to put in the time and wait.
вот я и пошел шататься по городу – надо же было куда-нибудь девать время!
I went up to our room, and judged I would take a nap myself.
Я пошел в нашу комнату и сам хотел было вздремнуть.
He went into his own house, which he found empty, except for a soldier.
Мужчина вошел в свой дом, где никого не было, за исключением одного солдата.
It so happened that a male Israeli soldier went into the room where one woman was naked.
Случилось так, что в комнату, где одна из женщин стояла обнаженной, вошел израильский солдат-мужчина.
On instructions from his mother, Mr. Lim went inside and brought out an AK-47 belonging to a relative.
По наставлению матери Лим вошел в дом и вынес АК-47, принадлежащий родственнику.
He then heard a noise, went into the shop and saw Mr. Campbell bleeding on the ground, with Mr. Reynolds holding a knife, standing aside.
Затем он услышал какой-то шум, вошел в магазин и увидел лежавшего на полу и истекавшего кровью г-на Кемпбелла и стоявшего рядом Рейнолдса с ножом в руке.
People are wondering how the killer was permitted to enter the shrine carrying such a large quantity of weapons and ammunition and why, when the gunfire was heard, none of the soldiers went inside to prevent further slaughter even though they knew that a settler might be in danger inside the shrine.
Вызывает удивление, каким образом убийца смог проникнуть в мечеть с таким количеством оружия и боеприпасов и почему, когда началась стрельба, ни один из солдат не вошел внутрь для того, чтобы прекратить дальнейшее убийство, хотя они знали, что поселенцам внутри мечети может угрожать опасность.
12. A case involving repression, insecurity and discrimination occurred a few days ago to a young man in Santiago del Estero. Of Indian extraction and a recent arrival in greater Buenos Aires where he was looking for relatives, he went into a police station to ask for information about an address. He was kept in the police station and tortured by the police for six days before he
12. Примером взаимосвязи репрессий, отсутствия безопасности и дискриминации может служить происшедшее на днях с юношей-индейцем из Сантьяго-дель-Эстеро, который по приезде в Большой Буэнос-Айрес в поисках своих родственников вошел в один из комиссариатов полиции, чтобы узнать их адрес; после этого он был там же незаконно арестован и подвергался пыткам со стороны полиции в течение шести дней, пока его не смогли найти.
The Permanent Representative of Cuba followed the usual routine for checking in with his ticket and luggage at the airline counter at 12.30 p.m. and, as he entered the gate area at 1.20 p.m., the security officer at the entrance to that area called him over and took his boarding pass, handing it to another officer in the hand luggage inspection area who, after an unnecessary delay, kept the boarding pass and accompanied the carry-on luggage as it went through the scanning equipment.
В 12 ч. 30 м. Постоянный представитель Кубы прошел через обычную процедуру регистрации билета и оформления багажа у стойки компании и в 13 ч. 20 м., когда он вошел в зал вылета, носильщик попросил у него посадочный талон и передал его другому служащему, занимавшемуся досмотром ручной клади, который после необоснованной задержки пропустил ручную кладь через рентгеновский аппарат, при этом посадочный талон оставался у него.
Well, the nigger unlocked the padlock when he went in, and he locked it again when he came out.
– Так вот, негр отпер висячий замок, когда вошел туда, и опять его запер, когда вышел.
he thought a moment and went in.
он подумал и вошел.
I went in there and says:
Я вошел к ней в комнату и говорю:
He went in and stopped in the anteroom.
Он вошел и остановился в прихожей.
I went in and asked for a bottle of Lafite, and drank it up;
Вошел и спросил бутылку лафиту;
He went into the lab, noted a particular object, and came out.
Он вошел в «лабораторию», выбрал там что-то, вышел ко мне.
Raskolnikov went into the room and sat down on a chair in exhaustion.
Раскольников вошел в комнату и в изнеможении сел на стул.
So she went away as I opened the door and walked into the setting-room.
Она ушла, а я отворил дверь в гостиную и вошел.
He went in and asked the ragamuffin he met in the corridor for a room.
Он вошел и у встретившегося ему в коридоре оборванца спросил нумер.
I had nothing to do in the hall so I went into the room.
Торчать без дела в холле было глупо, и я вошел в комнату.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test