Перевод для "internal is" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Internal candidates and internal vacancies
Внутренние кандидаты и внутренние вакансии
Internal regulations: the internal regulations of the assembly
внутренний регламент: внутренний регламент Ассамблеи;
7. Internally displaced persons and internal migrants
7. Внутренне перемещенные лица и внутренние мигранты
Internal regulations: internal regulations of the Arab Court of Justice.
Внутренний регламент: внутренний регламент Арабского суда.
Internal Coordination and Cooperation, Internal Communication, Decentralization and Restructuring.
Внутренняя координация и сотрудничество, внутренняя связь, децентрализация и реструктуризация
233. The item on internal adjustments shown in table 21 is internal cost recovery and internal reallocation of costs.
233. Указанная в таблице 21 статья внутренних корректировок отражает внутреннее возмещение расходов и внутреннее перераспределение расходов.
5.8.1.4. the internal markings and internal controls of all exits;
5.8.1.4 внутренних обозначений и внутренних органов управления всеми выходами;
He achieved an internal as well as external economy.
Он получал хорошую закалку, и внешнюю и внутреннюю.
He writes: “If Plekhanov’s thesis that ‘consciousness is an internal [?
«Если тезису Плеханова, — пишет он, — «сознание есть внутреннее (?
To say that these mutually independent and antithetical processes form an internal unity is to say also that their internal unity moves forward through external antitheses. These two processes lack internal independence because they complement each other.
Если процессы, противостоящие друг другу в качестве совершенно самостоятельных, образуют известное внутреннее единство, то это как раз и означает, что их внутреннее единство осуществляется в движении внешних противоположностей. Когда внешнее обособление внутренне несамостоятельных, т.
Harry had the impression that he was undergoing some painful internal struggle.
Гарри показалось, что в нем происходит жестокая внутренняя борьба.
All of them taken together, they make a great internal market for the produce of one another.
Взятые вместе, они образуют один большой внутренний рынок для своих продуктов.
It was pulsating slightly, giving it the rather sinister look of some diseased internal organ.
Оно еле заметно пульсировало и выглядело несколько зловеще, напоминая больной внутренний орган.
Was Plekhanov really the only one, or the first, to advance the materialist thesis that consciousness is an internal state of matter?
Неужели в самом деле только Плеханов, или впервые Плеханов, выставил тот материалистический тезис, что сознание есть внутреннее состояние материи?
Just as every country needs a reserve fund for its internal circulation, so too it requires one for circulation in the world market.
Как для внутреннего обращения, так и для обращения на мировом рынке каждая страна нуждается в известном резервном фонде.
I believe there’s nothing in hallucinations that has anything to do with anything external to the internal psychological state of the person who’s got the hallucination.
Я уверен — в галлюцинациях нет ничего, не имеющего отношения к чему-то внешнему или к внутреннему психологическому состоянию галлюцинирующего человека.
That degree of order and internal peace which that empire has ever since enjoyed is altogether owing to the influence of that army.
Та степень порядка и внутреннего спокойствия, которой пользовалась с тех пор империя, всецело объясняется влиянием этой армии.
Evaluation, both external and internal, is a mandated activity of the United Nations Secretariat.
130. Оценка, как внешняя, так и внутренняя, является видом деятельности, относящимся к мандату Секретариата Организации Объединенных Наций.
5. UNICEF considers that the oversight function, both external and internal, is an important element to improve the quality of programmes and the effectiveness of their management.
5. ЮНИСЕФ считает, что функция надзора, как внешнего, так и внутреннего, является важным элементом повышения качества программ и эффективности управления ими.
That this was not included in the Charter of the United Nations is no surprise since the work of the United Nations in largely internal conflicts is fairly recent.
То, что это не было включено в Устав Организации Объединенных Наций, не вызывает удивления, поскольку работа Организации Объединенных Наций в связи с конфликтами, являющимися в основном внутренними, является довольно новой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test