Перевод для "intercommunication" на русский
Примеры перевода
1. Encouragement for families and training for family members in participation and successful intercommunication, with each of them contributing his or her view in reaching decisions with a bearing on the life and interests of the family;
1. побуждение семей к активному общению и обучение членов семей навыкам конструктивного общения, в ходе которого каждый излагает свою точку зрения с целью принятия решений по вопросам, жизненно важным для семьи и ее интересов;
In Burundi, the first edition of the InterCommunal Football Tournament in 2007 provided a platform for exchange and friendship between Hutu and Tutsi youth.
В Бурунди первый межобщинный футбольный турнир, проведенный в 2007 году, открыл возможности для общения и налаживания дружественных отношений между молодыми людьми племен хуту и тутси.
771. The broadcasts of these small radio stations are indispensable to the communities where they are located, because they have become a means of intercommunication for the rural or indigenous community wherever it may be.
771. Такие малые радиостанции стали важнейшим элементом жизни общин, в которых они работают, превратившись в центры общения их сельских или коренных общин.
The programme has facilitated the access of communities to technology, virtual interconnectivity and intercommunity communication, and the exercise of the right to technology and the cyberspace, a fourth-generation human right.
Программа "Виртуальная сеть" способствует развитию доступа соответствующих общин к современным технологиям и поддержанию контактов в виртуальном пространстве, общению в рамках общин и реализации права на доступ к технологиям и киберпространству, относящегося к четвертому поколению прав человека.
The results of the Millennium Summit and Assembly require us all to coordinate practical measures to ensure more effective use of this unique forum and irreplaceable mechanism of inter-State intercommunication and conflict settlement in our common interests.
Итоги Саммита и Ассамблеи тысячелетия требуют от всех нас согласования практических шагов по более эффективному использованию этого уникального форума и незаменимого механизма межгосударственного общения и урегулирования конфликтов в наших общих интересах.
383. Article 11 of the Beninese Constitution of 11 December 1990 provides that all communities shall enjoy the freedom to use their spoken and written languages and that the State must promote the development of national languages of intercommunication.
383. В статье 11 Конституции Бенина от 11 декабря 1990 года говорится, что все общины имеют право пользоваться своими устными и письменными языками и что государство должно содействовать развитию языков межнационального общения.
It is their duty to contribute together to build a better life based on the values of mutual affection, love, respect and cooperation, with individual responsibility, freedom of choice, dialogue and intercommunication both within the family and outside it.
Их обязанность состоит в том, чтобы вносить коллективный вклад в построение лучшей жизни, в основе которой лежат ценности взаимной привязанности, любви, уважения и сотрудничества при наличии индивидуальной ответственности, свободы выбора, диалога и взаимного общения как в кругу семьи, так и за ее пределами.
56. By Order No.V-347 of 16 July 2004 the Commissar General of the Police of Lithuania approved the Code on Ethics of the Police Officials, whereat the principles of police officers' professional ethics, provisions of behaviour, intercommunication and requirements of professional ethics for commanding officials are established.
56. Приказом № V-347 от 16 июля 2004 года генеральный комиссар полиции Литвы утвердил этический кодекс сотрудников полиции, в котором закреплены принципы профессиональной этики сотрудников полиции, положения, касающиеся поведения и общения друг с другом, а также требования в отношении профессиональной этики руководящих сотрудников.
4. Organization of conferences and symposia attended by Arab non-governmental organizations and associations and organizations and associations in States of residence to discuss issues of relevance for the émigré Arab family, with exchanges of experience and expertise on the identification of appropriate solutions for the protection of Arab families at risk of disintegration because of socio-economic and political changes occurring in Arab societies; the aim of these forums will be to provide expanded opportunities for intercommunication, discussion and exchanges of information, experience and opinions between émigré families living abroad, in their States of residence or elsewhere, in an effort to explore shared issues and concerns, common values, and a common interest in avoiding conflict, striving for mutual understanding and propagating an atmosphere of peace.
4. проведение конференций и симпозиумов с участием арабских неправительственных организаций и ассоциаций, а также организаций и ассоциаций государств проживания для обсуждения вопросов, касающихся эмигрировавших арабских семей, обмена опытом и знаниями в поиске надлежащих решений проблемы защиты арабских семей, находящихся на грани распада вследствие социально-экономических и политических перемен в арабском обществе; цель этих форумов должна состоять в создании широких возможностей для общения, дискуссии и обмена информацией, опытом и мнениями между семьями, эмигрировавшими за рубеж и находящимися в настоящее время в государствах своего постоянного проживания или в других государствах, и в поиске общих для них вопросов и проблем, общих ценностей и заинтересованности в устранении возможных конфликтов, налаживании взаимопонимания и создании атмосферы мира.
сущ.
11-6.3 There shall be a voice intercommunication network on board.
11-6.3 На борту судна должна иметься система переговорной связи.
The following issues in Pyla have given rise to intercommunal differences:
Межобщинные разногласия в Пиле возникали в связи со следующими вопросами:
In addition, an intercommunication system shall be provided to enable the driver to communicate with these passengers.
Кроме того, должно быть установлено переговорное устройство, позволяющее водителю поддерживать связь с этими пассажирами".
There are bodies for intercommunication and secondary and tertiary bodies within rural women's organizations.
В рамках женских организаций в сельских районах существуют структуры, обеспечивающие взаимную связь, и организации второго и третьего уровней.
Mr. K.P. pressed the intercommunication system on the wall and shortly afterwards the headmaster arrived.
Г-н К.П. нажал на стене кнопку внутренней связи, и вскоре к ним подошел директор гимназии.
2.25. "Intercommunication staircase" means a staircase which allows communication between the upper and lower decks.
2.25 Под "междуэтажной лестницей" подразумевается лестница, обеспечивающая связь между верхним и нижним этажами.
In this respect, we applaud the face-to-face intercommunal talks held in Switzerland on 11 August last.
В этой связи мы горячо приветствуем прямые переговоры между общинами, состоявшиеся 11 августа этого года в Швейцарии.
(c) Promote, on a provisional basis, mechanisms of intercommunication in order to link the different Trade Points;
c) содействие развитию на временной основе механизмов взаимных связей в целях создания сети, объединяющей различные центры по вопросам торговли;
The Force has also maintained close cooperation and liaison with the respective police authorities on matters of the intercommunal concern.
Силы также поддерживали тесное сотрудничество и связи с соответствующими полицейскими органами в вопросах, представляющих интерес для обеих общин.
This positive development has both reduced the demands on UNFICYP during a period of manpower constraints and improved intercommunal communications.
Позитивное развитие событий обусловило уменьшение потребностей в услугах со стороны ВСООНК в период нехватки персонала и укрепление связей между общинами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test