Перевод для "intensive" на русский
Intensive
прил.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
(b) Intensity: the start of intensive activity;
b) интенсивность: начало интенсивной деятельности;
Such a framework includes indicators of greenhouse gas intensity of production and consumption, energy or material intensity, and water use intensity.
Такая система включает показатели интенсивности выброса парниковых газов при производстве и потреблении, показатели интенсивности использования энергии или материалов и интенсивности использования воды.
Intensive aquaculture
Интенсивная аквакультура
is turbulence intensity;
- интенсивность турбулентности;
A simulation mode has to be found or created, with the intensity of agricultural production and the intensity of conservation.
Необходимо создать имитационную модель, учитывающую интенсивность сельскохозяйственного производства и интенсивность сбережения.
Intensive livestock farming
Интенсивное животноводство
Wood harvesting intensity
Интенсивность лесозаготовок
intensity of water use
интенсивность водопользования
Intensity of energy use
Интенсивность энергопотребления
Intensive rearing of pigs
А. Интенсивное свиноводство
This intensive care is intense.
- Интенсивная терапия помогает...
That's pretty intensive.
Это очень интенсивно.
Intensive Care Unit
[отделение интенсивной терапии]
Intensity without mastery.
Интенсивность без мастерства.
It's pretty intense.
Это довольно интенсивно.
Neonatal intensive care.
Для интенсивной терапии?
[sighs] [intense music]
[Вздыхает] [Интенсивным музыка]
Jesus, you're intense.
Иисус, это интенсивный.
Intense exercise works.
Интенсивные нагрузки помогают.
Speed, intensity, depth...
Скорость, интенсивность, глубину...
Would it not be more likely to suggest he had lived so long in the presence of extreme danger he misjudged a change in its intensity?
Не будет ли более основательным предположение, что, долго живя в условиях крайней опасности, он недооценил изменение ее интенсивности?
The fusillade continued for several seconds at unbearable intensity. When it stopped, there were a few seconds of near quietness as the echoes died away. “You still there?”
Интенсивный обстрел продолжался несколько мгновений. Когда он прекратился, наступило несколько мгновений почти полной тишины, лишь эхо постепенно замирало вдали. – Вы еще там?
only needs, in order to produce a commodity, the labour time which is necessary on an average, or in other words is socially necessary. Socially necessary labour-time is the labour-time required to produce any use-value under the conditions of production normal for a given society and with the average degree of skill and intensity of labour prevalent in that society. The introduction of power-looms into England, for example, probably reduced by one half the labour required to convert a given quantity of yarn into woven fabric.
Общественно необходимое рабочее время есть то рабочее время, которое требуется для изготовления какой-либо потребительной стоимости при наличных общественно нормальных условиях производства и при среднем в данном обществе уровне умелости и интенсивности труда. Так, например, в Англии после введения парового ткацкого станка для превращения данного количества пряжи в ткань требовалась, быть может, лишь половина того труда, который затрачивался на это раньше.
The tasks currently facing the institution will require efforts that are no less intense.
Стоящие в настоящее время перед этим институтом задачи потребуют не менее напряженных усилий.
It was intense.
Это был напряженный период.
Voltage and current intensity recording
Регистрация напряжения и силы тока
We have had intense discussions.
Были проведены очень напряженные дискуссии.
The negotiating process was difficult, intense and rewarding.
Процесс переговоров был непростым, напряженным и эффективным.
The intensity of the debate on the issue itself demonstrated its importance.
Напряженное обсуждение проблемы как раз говорит о ее важности.
But the intensity of fighting did not give me the chance.
Однако напряженность боя не позволила мне сделать это".
We will have an intensive afternoon tomorrow.
Завтра, во второй половине дня, у нас будет довольно напряженный график работы.
We recall that the Convention was a product of long and intense negotiations.
Напомним, что Конвенция была результатом длительных и напряженных переговоров.
Judicial activity remained intense over the reporting period.
В течение отчетного периода судебная деятельность была напряженной.
That was intense - Intense and crazy and just awful.
Это был напряженно... напряженно, безумно и просто ужасно.
Bit intense looking.
Такой напряженный взгляд.
That's emotionally intense.
Это эмоциональная напряженность.
It's too intense.
Слишком напряженная обстановка.
Minimal intensity, doctor.
Минимальное напряжение, доктор.
Pretty intense, huh?
Довольно напряженно, да?
That's not bad. Intense.
О, неплохо, напряженно!
It was super intense.
Было супер напряженно.
Tolstoy is... too intense!
Толстой слишком напряженный!
Paul looked at the faces of the men around them, saw the intensity of the way they followed every word.
Пауль видел, с каким напряжением офицеры следят за каждым произнесенным словом.
Although I did draw after that, I never worked as hard, with the same energy and intensity, as I did before.
И хотя после этого мне все же случалось рисовать, я никогда уже не работал так много, с таким напряжением и энергией, как прежде.
"Then I shall teach you my way of battle," Jessica said, and she sensed the unconscious ritual-intensity of her own words.
– Тогда я стану учить вас моему искусству боя, – объявила Джессика и сама почувствовала, что бессознательно произнесла эти слова с какой-то ритуальной напряженностью.
He had been full of the idea so long, dreamed it right through to the end, waited with his teeth set, so to speak, at an inconceivable pitch of intensity.
Он так долго об этом мечтал, так подробно все пережил в мыслях, столько времени ждал, словно бы стиснув зубы в неимоверном, предельном напряжении.
Eckleburg kept their vigil but I perceived, after a moment, that other eyes were regarding us with peculiar intensity from less than twenty feet away.
Эклберга бдительно несли свою вахту над горами шлака, но я скоро заметил, что за нами напряженно следят другие глаза, и гораздо ближе.
Her black hair was parted in the middle and swept back like the wings of an insect, flat and oily against her head. The jutting, predatory features were drawn into an intense frown.
Черные волосы разделены посередине пробором, гладко зачесаны назад и смазаны маслом – точно надкрылья какого-то жука. Хищное, словно вытянутое вперед лицо напряженно нахмурено.
I have a very bad memory but when I work intensively I have a good shortterm memory and so I could remember all kinds of crazy things like building 90-207, vat number so-and-so, and so forth.
Память у меня так себе, однако кратковременная работает в напряженных ситуациях как часы и я оказываюсь способным запоминать бог весть что: ну, скажем, строение 90–207, бутыль номер такой-то — и прочее в этом роде.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test