Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
They conduct constant but instant referendums.
Они проводят постоянные, но мгновенные референдумы.
Introduced in 2001 as an isolated tool on the website, it became an instant hit.
Будучи внедренной в 2001 году в качестве изолированного инструмента на вебсайте, она мгновенно приобрела популярность.
15. Generally, this is not an easy message to convey in our modern society of instant communications and split-second decisions.
15. В целом, довести эту мысль до нашего современного общества с характерными для него мгновенной связью и моментальными решениями непросто.
However, owing to the complex nature of these issues, particularly the reasons for backlogs, there can be no instant success.
Однако в силу сложного характера этих проблем, и особенно причин, по которым накапливаются нерассмотренные дела, едва ли можно рассчитывать на мгновенный успех.
We now live in a wired world in which instant communications to all corners of the globe have become an accepted way of life.
Сегодня мы живем в мире, опутанном проводами, в котором мгновенная связь с любым уголком земного шара становится обычным явлением.
There would probably be but the tenth part of an instant left to hear it in, but one would certainly hear it.
Тут, может быть, только одна десятая доля мгновения, но непременно услышишь!
And Paul felt a sudden shame that he had doubted Halleck even for an instant.
И внезапно ощутил стыд оттого, что хотя бы на мгновение усомнился в Халлеке.
“There,” she said, pointing at the shapeless mass. And in the instant that he looked away, his eyes taking the tangled mess for a sword hilt, a ruby, she moved weirdly: He saw it out of the corner of his eye;
— Там, — сказала Батильда, указывая на бесформенную груду. Гарри на мгновение отвел глаза, отыскивая взглядом украшенную рубинами рукоять меча.
You must." He walked to the windows, spoke without turning. "This way, if anything should happen to me, you can tell her the truth—that I never doubted her, not for the smallest instant.
Ты должен. – Герцог отошел к окну и продолжал не оборачиваясь: – Я рассказываю это тебе для того, чтобы – если со мной что-нибудь случится – ты мог рассказать ей правду, что я никогда, ни на одно мгновение не сомневался в ней.
Lily, whose furious expression had twitched for an instant as though she was going to smile, said, “Let him down!” “Certainly,” said James and he jerked his wand upwards;
В уголках губ у Лили что-то дрогнуло, и Гарри на мгновение показалось, что выражение ярости на ее лице вот-вот сменится улыбкой. Но она громко сказала: — Опусти его! — Пожалуйста, — сказал Джеймс и взмахнул палочкой.
When the Drink button was pressed it made an instant but highly detailed examination of the subject’s taste buds, a spectroscopic analysis of the subject’s metabolism and then sent tiny experimental signals down the neural pathways to the taste centres of the subject’s brain to see what was likely to go down well.
При нажатии кнопки “Пить” машина мгновенно, но и чрезвычайно подробно, исследует вкусовые сосочки объекта, производит спектроскопический анализ его метаболизма, а затем по нейтральным каналам посылает микроскопические тестовые сигналы во вкусовые центры мозга объекта, чтобы узнать, что именно будет переварено с наибольшим удовольствием.
With a quick movement Gandalf stepped before the narrow opening of the door and thrust forward his staff. There was a dazzling flash that lit the chamber and the passage outside. For an instant the wizard looked out. Arrows whined and whistled down the corridor as he sprang back. ‘There are Orcs, very many of them,’ he said.
Гэндальф принагнулся, выглянул за дверь, и на мгновение его Жезл ослепительно вспыхнул. Прежде чем орки успели опомниться, маг уже снова захлопнул дверь: ни одна стрела его не задела. – Там не только орки, – сказал он спутникам. – С ними черные урхи из Мордорских земель, они гораздо опасней орков.
:: Posting information or instant messaging
:: Помещение информации или мгновенный обмен сообщениями
Instant remedies and provisional solutions will not be helpful.
Мгновенно действующие и временные средства здесь не подойдут.
:: Use of instant messaging, bulletin boards
:: Пользование программой мгновенного обмена сообщениями, досками объявлений
108. It is no doubt possible for a wrongful act to be committed in an instant, the instant at which property is confiscated by operation of law, for example, or legislation comes into force.
108. Противоправное деяние может быть, безусловно, совершено в одно мгновение, например в то мгновение, когда в силу закона производится конфискация имущества или когда вступает в силу то или иное законодательство.
In an instant, the women in the room all leapt to their feet and surrounded her.
В одно мгновение все женщины в комнате вскочили на ноги и окружили ее.
30. No single measure or management mechanism will produce instant results.
30. Ни одна мера и ни один управленческий механизм не дадут мгновенных результатов.
A financial crisis that started in one place became global in an instant.
Финансовый кризис, начавшийся в одном месте, мгновенно стал глобальным.
- With online instant information, it is even possible to do budget projection.
При мгновенном получении информации через Интернет стало даже возможно делать бюджетные прогнозы.
Instant access to Interpol's Stolen and Lost Travel Documents Database
Мгновенный доступ к базе данных украденных и утерянных проездных документов Интерпола
Ron had become an instant celebrity.
Рон в мгновение ока стал знаменитостью.
Look, Instant Darkness Powder, we’re importing it from Peru.
Вот, посмотри, Порошок мгновенной тьмы, импортируем из Перу.
There can be no doubt that Skeeter has quilled an instant bestseller.
Не приходится сомневаться в том, что книга, вышедшая из-под пера Скитер, мгновенно станет бестселлером.
It was like scanning through arrested instants of time, disconcerting to the lens of the inner eye.
Он словно пробегал внутренним взором по застывшим мгновениям;
However, perhaps it only seemed so to Raskolnikov, because it lasted no more than an instant.
Впрочем, это, может быть, только так показалось Раскольникову, потому что продолжалось одно мгновение.
In that instant, the sun lifted above the horizon somewhere to the left beyond the end of the fissure.
В это мгновение солнце показалось над горизонтом – слева, за краем расщелины.
He could feel time flowing through him, the instants never to be recaptured.
Он ощущал, как проходит сквозь него время, мгновения, безвозвратно исчезающие в прошлом.
The great black dog looked up at Dumbledore, then, in an instant, turned back into a man.
Огромный черный пес посмотрел на Дамблдора, и в следующее мгновение превратился в человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test