Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Inspired by this, other universities set up their own volunteer activities.
Вдохновленные этим примером, другие университеты организовали свои собственные добровольческие мероприятия.
We profit daily from these Kamal-inspired improvements.
Мы ежедневно извлекаем пользу из этих улучшений, вдохновленных послом Камалем.
It is with this inspiration that we shall go to South Africa in 1996.
Вдохновленные именно этими целями, мы отправимся в 1996 году в Южную Африку.
It is not an administrative text inspired by some purely bureaucratic or formal reflex.
Это не просто административный текст, вдохновленный чисто бюрократическим или формальным рефлексом.
India looks upon it essentially as a proposal inspired by Gandhian principles and is fully committed to it.
Индия рассматривает его как предложение, вдохновленное принципами Ганди, и полностью ему привержена.
Inspired by the general comment, the Special Rapporteur defines the right to food as:
Вдохновленный этим замечанием общего порядка, Специальный докладчик определяет право на питание как:
The Afro-Arab Partnership Strategy is an example of the international support inspired by NEPAD.
Стратегия афро-арабского сотрудничества является примером международной поддержки, вдохновленной НЕПАД.
That mobilization attests to our countries' widespread interest in activities inspired by the Olympic spirit.
Эти усилия подтверждают широкую заинтересованность наших стран в деятельности, вдохновленной олимпийским духом.
The endeavour to achieve peace inspired by charity that never fails will yield its fruits.
Попытки достичь мира, вдохновленные состраданием, которое никогда не теряет свою силу, принесет свои плоды.
That practice was forbidden under the sharia-inspired Yemeni Constitution, adopted by national referendum.
Эта практика запрещена в соответствии с вдохновленной шариатом Конституцией Йемена, принятой на национальном референдуме.
"Inspired" is closer to the truth.
Вдохновленный, давай ближе к делу.
And the fact that I'm his inspiration, is a beautiful thing.
И тот факт что я его вдохновление очень мил.
For the first challenge, the inspiration is the look that we brought to the limelight.
В первом конкурсе наше вдохновление - наряд с подиума.
were likened to archeologists of ideas, inspired by God in the grandeur of rediscovery.
КПЭистов называли «археологами идей», вдохновленных Богом на величественное повторное открытие.
Inspired by Fred and George’s example, a great number of students were now vying for the newly vacant positions of Troublemakers-in-Chief.
Вдохновленные примером Фреда и Джорджа, многие ученики вступили в борьбу за право занять освободившиеся места Главных Бузотеров Хогвартса.
Inspired by the Leonardo book, I made this gadget which consisted of a system of strings and weights—Coke bottles full of water—that would operate when I’d open the door, lighting the pull-chain light inside.
И вот, вдохновленный книгой о Леонардо, я соорудил систему веревок и грузиков — бутылок из-под «Коки» с налитой в них водой — которая срабатывала, когда я открывал дверь, дергая за шнурок выключателя и зажигая свет.
In that regard, the fundamental values embodied in the Millennium Declaration provide a lasting source of inspiration.
В этом отношении обильным источником вдохновения являются фундаментальные ценности, воплощенные в Декларации тысячелетия.
The activities of the Ad Hoc Committee on negative security assurances, the only subsidiary body with a negotiating mandate, chaired by Ambassador de Icaza of Mexico, are a matter of hope and inspiration for the President.
Для Председателя источником надежды и вдохновения является деятельность, проводимая единственным вспомогательным органом, наделенным переговорным мандатом, - Специальным комитетом по негативным гарантиям безопасности, который работает под председательством посла Мексики де Икасы.
We are persuaded of the validity of the goals expressed in this Declaration and shall therefore, as much as feasible and appropriate to our roles in our institutions and Governments, act to realise the immense potential volunteers represent for development and peace inspired by the powerful examples of volunteers themselves.
Нас убеждают в этом актуальное значение целей, поставленных в этом заявлении, и в этой связи мы должны максимальным и надлежащим образом использовать наше влияние среди наших учреждений и правительств для принятия мер по реализации огромных потенциальных возможностей добровольцев для осуществления деятельности по обеспечению развития и мира, в рамках которой источником вдохновения является активная деятельность самих добровольцев.
These universal sources of inspiration are part of the common heritage of mankind, which can and indeed must be shared in order to support and encourage democratic processes in the so-called new or restored democracies, to strengthen the system of public and private freedoms, to consolidate and refine the electoral processes and systems, or control over political power, and the separation of the powers of the State, in each and every one of the democratic countries that make up the United Nations.
Эти универсальные источники вдохновения являются частью общего наследия человечества, которое может и, по сути, должно быть общим во имя поддержания и стимулирования демократических процессов в так называемых новых или возрожденных демократиях, укрепления системы общественных и личных свобод, консолидации и совершенствования системы и процесса выборов или контроля за политической властью и разделения власти в государстве во всех демократических странах, которые входят в Организацию Объединенных Наций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test