Перевод для "indicated that she was" на русский
Indicated that she was
  • указал, что она была
  • указала, что она была
Примеры перевода
указал, что она была
She indicated that she would be available for further clarification, in addition to furnishing the supporting documentation, if needed.
Она указала, что может дать, при необходимости, дальнейшее разъяснение в дополнение к представленной вспомогательной документации.
Moreover, the Prosecutor indicated that she has not yet completed disclosure to the defence pursuant to rule 66.
Кроме того, Обвинитель указала, что она еще не завершила раскрытие защите материала согласно правилу 66.
Ms. Graça Machel has indicated that she will not seek renomination for a further period of two years.
Гжа Граса Машел указала, что она не будет добиваться повторного назначения на дополнительных двухлетний период.
The representative of the Government of Turkey indicated that she might come back to this proposal after consultations in her capital.
Представитель правительства Турции указала, что она, возможно, вернется к этому предложению после консультаций в Анкаре.
Ms. Khan indicated that she had also requested a number of non-governmental organizations to encourage ratification.
Г-жа Хан указала на то, что она также просила ряд неправительственных организаций содействовать ратификации Конвенции.
(c) The Prosecutor has indicated that she has 10 ongoing investigations and plans to investigate a further 14 new cases.
c) Обвинитель указала, что в настоящее время она ведет 10 расследований и планирует приступить к расследованию еще 14 новых дел.
In that report, she indicated that she would maintain and strengthen the focus of the mandate on those groups of defenders most exposed to risks.
В этом докладе она указала на то, что в рамках своего мандата она сохранит и усилит акцент на положении тех групп правозащитников, которые в наибольшей мере подвергаются опасностям.
As for the individual circumstances of the complainant, the Board questioned her trustworthiness, indicating that she failed to adduce any documents proving her identity.
Что касается личных обстоятельств заявителя, то Управление поставило под сомнение достоверность ее утверждений, указав, что она не представила никаких документов, удостоверяющих ее личность.
Concerning guidelines for children of incarcerated parents, she indicated that she could not suggest any, given that those children should not be in prison.
Что касается рекомендаций в отношении детей, родители которых находятся в тюрьме, выступающая указала, что она не может предложить ни одной рекомендации просто потому, что такие дети не должны быть в тюрьме.
She also indicated that she would be very happy to be involved with the treaty bodies in identifying long-term strategies to address the challenges they face.
Она также указала, что она бы с удовольствием участвовала вместе с договорными органами в определении долгосрочных стратегий, направленных на решение стоящих перед ними сложных задач.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test