Перевод для "independently of it" на русский
Примеры перевода
An object cannot exist independently of our consciousness.
Вещь не может существовать независимо от нашего сознания;
These magnitudes vary continually, independently of the will, foreknowledge and actions of the exchangers.
Величины стоимостей непрерывно изменяются, независимо от желания, предвидения и деятельности лиц, обменивающихся продуктами.
“To grant the counter-terms their independence” means (if one translates the pretentious language of the affected Avenarius into common parlance) to regard nature and the external world as independent of human consciousness and sensation. And that is materialism.
«Предоставить независимость противочленам», это значит (если перевести с вычурного языка кривляющегося Авенариуса на простой человеческий язык) считать природу, внешний мир независимым от сознания и ощущения человека, а это есть материализм.
For the present, however, we must consider the nature of value independently of its form of appearance [Erscheinungs form].
тем не менее стоимость должна быть сначала рассмотрена независимо от этой формы.
Independent of this necessity, he is in such a situation naturally disposed to the parsimony requisite for accumulation.
Независимо от этой необходимости государь вообще в подобных условиях бывает склонен к бережливости, необходимой для накопления.
Mr. Chernov confuses Engels’ materialist conception of the existence of things independently of our consciousness.
Г-н Чернов запутывает материалистический взгляд Энгельса на существование вещей независимо от нашего сознания.
He built (and excavated) Brandy Hall, changed his name to Brandybuck, and settled down to become master of what was virtually a small independent country.
Он выстроил (и вырыл) Хоромины и стал из Побегайка Брендизайком, правителем почти что независимого края.
This value was antecedent to and independent of their being employed as coin, and was the quality which fitted them for that employment.
Эта их высокая стоимость предшествовала и была независима от чеканки из них монет и явилась именно тем качеством, которое сделало их пригодными для такого употребления.
Though he contributes, therefore, to the maintenance of them all, they are all more or less independent of him, because generally they can all be maintained without him.
Хотя он поэтому участвует в содержании их, они все более или менее независимы от него, потому что в общем могут просуществовать и без него.
Here, instead of the independent man, we find everyone dependent – serfs and lords, vassals and suzerains, laymen and clerics.
Вместо нашего независимого человека мы находим здесь людей, которые все зависимы – крепостные и феодалы, вассалы и сюзерены, миряне и попы.
26. In assessing the independence and impartiality of prosecutors, it is important to examine both the structural independence of prosecution services and their operational independence and impartiality, or functional independence.
26. При оценке независимости и беспристрастности сотрудников прокуратуры важно рассмотреть как структурную независимость органов прокуратуры, так и их оперативную независимость и беспристрастность, или же функциональную независимость.
It was important not only that there was independence, but that there was the appearance of independence.
Важным является не только наличие независимости, но и наглядное проявление такой независимости.
Was the Board completely independent, and how was its independence guaranteed?
Является ли этот Совет полностью независимым и как гарантируется его независимость?
But you did not… you did not… You have a streak of pride and independence that might have ruined all.
Но ты не просил… нет… твоя независимость и гордость чуть не погубили все дело…
The Fremen are a pretty independent bunch." Idaho hesitated, then: "And, Sire, there's one other thing.
Фримены – весьма независимый народ. – Айдахо поколебался, потом сказал: – И еще одно, сир.
Galileo remained a faithful Catholic, but his belief in the independence of science had not been crushed.
Галилей остался преданным католиком, но его вера в независимость науки не была сокрушена.
The owners of commodities therefore find out that the same division of labour which turns them into independent private producers also makes the social process of production and the relations of the individual producers to each other within that process independent of the producers themselves; they also find out that the independence of the individuals from each other has as its counterpart and supplement a system of all-round material dependence.
Наши товаровладельцы открывают, таким образом, что то самое разделение труда, которое делает их независимыми частными производителями, делает в то же время независимыми от них самих процесс общественного производства и их собственные отношения в этом процессе, что независимость лиц друг от друга дополняется системой всесторонней вещной зависимости.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test