Перевод для "in which he held" на русский
Примеры перевода
15. The ChairpersonRapporteur adjourned the meeting for one week during which he held the consultations.
15. Председатель-докладчик отложил заседание на одну неделю, в течение которой он провел консультации.
42. The Special Rapporteur also received assistance from the International Labour Office, particularly the Migration and Population Service, with which he held a working meeting.
42. Специальный докладчик воспользовался также помощью Международного бюро труда, в частности Службы миграции и народонаселения, с представителями которой он провел рабочее совещание.
To this end, my Special Adviser undertook three missions to Iraq from February to June 2004, during which he held wide-ranging consultations with a broad spectrum of Iraqi society.
С этой целью в период с февраля по июнь 2004 года мой Специальный советник совершил три поездки в Ирак, в ходе которых он провел широкие консультации с представителями самых разнообразных кругов иракского общества.
President Karzai has just completed a two-day official visit to Islamabad, in which he held wide-ranging talks on a number of issues with President Musharraf and Prime Minister Chaudhry Shujaat Hussain.
Президент Карзай только что завершил двухдневный официальный визит в Исламабад, в ходе которого он провел широкомасштабные переговоры по ряду вопросов с президентом Мушаррафом и премьер-министром Чаудхри Шуджатом Хуссейном.
This view was further underlined by the Assistant Secretary-General for Political Affairs during his visit to UNOWA as part of his mission to the subregion in May, during which he held lengthy discussions with my Special Representative on how UNOWA could assume a greater role in this area.
Это также было подчеркнуто Помощником Генерального секретаря по политическим вопросам во время посещения им ЮНОВА в рамках его миссии в субрегион, осуществленной в мае, в ходе которой он провел продолжительные переговоры с моим Специальным представителем по вопросу о возможных путях расширения роли ЮНОВА в этой области.
At the seventh round, the Ministers welcomed the visit of the United Nations High Commissioner for Human Rights, Jose Ayala-Lasso, to Jakarta and East Timor in December 1995, during which he held extensive discussions with officials of the Government of Indonesia about the human rights situation in East Timor.
На седьмом раунде министры приветствовали состоявшийся в декабре 1995 года визит Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека Хосе Айяла Лассо в Джакарту и Восточный Тимор, в ходе которого он провел обширные дискуссии с должностными лицами правительства Индонезии о положении в области прав человека на Восточном Тиморе.
16. As part of my continued efforts to engage the two parties in the peace process, I dispatched the Under-Secretary-General for Political Affairs on a mission to Eritrea and Ethiopia from 27 to 29 August, during which he held consultations with the President of Eritrea and the Prime Minister of Ethiopia on matters pertaining to the peace process, as well as on regional issues.
16. В рамках моих постоянных усилий по привлечению обеих сторон к мирному процессу я направил заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам с миссией в Эритрею и Эфиопию в период с 27 по 29 августа, в рамках которой он провел консультации с президентом Эритреи и премьер-министром Эфиопии по вопросам, касающимся мирного процесса, а также по региональным вопросам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test