Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The war - I mean the Second World War - is finally over.
Война - я имею в виду вторую мировую войну - наконец завершилась.
Whatever you think of war, I am far, far from it;
Что бы вы ни думали о войне, я далек, далек от этого;
Growing up as a child during the Korean War, I knew poverty first-hand.
Будучи ребенком в период Корейской войны, я на личном опыте познал, что такое нищета.
The condemnation of terrorism must go hand in hand with a decision-making process that will make it possible to make greater headway in the war -- the war, I stress -- against poverty.
Осуждение терроризма должно сопровождаться таким процессом принятий решений, который позволил бы добиться более существенного прогресса в войне -- я подчеркиваю, войне -- с нищетой.
The League of Nations was born after the devastations of World War I but could not survive the global economic depression and nationalist pressures of the time.
Лига Наций появилась как следствие опустошительной Первой мировой войны, но не выдержала мировой экономической депрессии и напора националистических настроений того времени.
On this anniversary of the outbreak of the war, I wish to ask you, my dear compatriots, to take heart and to never give up hope on Côte d'Ivoire.
В эту годовщину начала войны я обращаюсь к вам, мои дорогие соотечественники, с призывом набраться мужества и не терять надежды на лучшее будущее Котд'Ивуара.
I never got one; I was never a fighter fit to go to war, I did not want to fight; inside my mind I knew I was not made for fighting a war.
Я так и не получила ее: я никогда не была бойцом, годным к войне, я не хотела сражаться, своим умом я понимала, что я не создана для военных сражений>>.
75. Immediately after the start of the war, I sent letters to the Arab Ministers of Culture, the Secretary-General of the United Nations, the Director-General of UNESCO, the Director of the British Museum and the Director of the Louvre, appealing for efforts to be made to activate the international resolutions on protection of Iraqi archaeological areas from the effects of the war.
75. Сразу после начала войны я направил письма министрам культуры арабских государств, Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, Генеральному директору ЮНЕСКО, директору Британского музея и директору Лувра с просьбой предпринять усилия для активизации работы по международным резолюциям по защите археологических районов Ирака от последствий войны.
This is why, on the subject of wars, I would like to appeal to the goodwill of the parties involved in the problem of the Democratic Republic of the Congo and in the entire Great Lakes region and to ask them to focus their efforts on démarches that can produce negotiated solutions to the disputes of these parties.
Именно по этой причине, говоря о войнах, я хотел бы апеллировать к доброй воле сторон, вовлеченных в проблему Демократической Республики Конго и в ситуацию всего региона Великих озер, и просить их сосредоточить свои усилия на акциях, которые способствовали бы достижению урегулирования споров между этими сторонами путем переговоров.
That is why is would be naive to believe that the Council -- which was created in 1945 as a reflection of the economic, political and demographic interests of the victorious States of the Second World War -- I repeat, it would be naive for us to believe that with its present structure and practices, the Council would be in keeping with present circumstances.
Поэтому было бы наивно полагать, будто Совет, созданный в 1945 году как отражение экономических, политических и демографических интересов государств-победителей во второй мировой войне, -- и я повторяю, было бы наивно полагать, будто этот Совет с его нынешней структурой и практикой, отвечает требованиям нынешней обстановки.
You know Holmes, I've seen things in war I don't understand.
Знаете, Холмс, на войне я сталкивался с невероятными вещами.
Not at all, ma'am. In war I want to defeat the enemy,
Нет, мадам, ибо на войне я стремлюсь победить врага.
During the war I had tried to look at it closely.
Пока шла война, я все пытался приглядеться к ней повнимательнее.
And just after the war I spent two days with them in Chicago.
И как-то, вскоре после войны, я два дня прогостил у них в Чикаго.
Speaking of war, I am sure that peoples do not want wars.
Говоря о войне, хочу сказать о своей уверенности в том, что народы не хотят войн.
This occurred both in the Versailles Treaty after World War I and in peace treaties after World War II.
Такой практики придерживались стороны и Версальского договора после Первой мировой войны, и мирных договоров после Второй мировой войны.
2.2 After World War I, the League of Nations placed all former German colonies under international administration.
2.2 После первой мировой войны Лига Наций передала все прежние германские колонии под международное управление.
World War I and the following economic crisis put forward the evidence of deficiencies in food security and supply.
2. Первая мировая война и последовавший за ней экономический кризис наглядно продемонстрировали существовавшие недостатки в области продовольственной безопасности и снабжения продовольствием.
On behalf of Ukraine, which suffered very heavy losses in that war, I would like to support the proposal to proclaim 1995 the universal year of commemoration of the victims of this, the bloodiest of wars.
Хочу от имени Украины, которая понесла огромные потери в этой войне, поддержать предложение о провозглашении 1995 года всемирным годом памяти жертв этой самой кровавой войны.
30. Strict national security and safety regulations apply to the handling of World War I and II ammunition with chemical fill.
30. Строгие национальные правила по обеспечению сохранности и безопасности химических веществ распространяются на боеприпасы с химической начинкой времен первой и второй мировых войн.
‘And the very last end of the War, I hope,’ said Merry. ‘I hope so,’ said Frodo and sighed. ‘The very last stroke. But to think that it should fall here, at the very door of Bag End!
– По-моему, война кончилась, – сказал Мерри. – Надеюсь, что так, – вздохнул Фродо. – И где она кончилась – у дверей Торбы!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test