Перевод для "in turn help" на русский
In turn help
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
в свою очередь, поможет
That would in turn help scale up HIV services.
Это, в свою очередь, поможет расширить услуги в связи с ВИЧ.
This will, in turn, help alleviate the lack-of-timeliness problem.
Это, в свою очередь, поможет смягчить проблему недостаточной своевременности результатов сопоставлений.
The attainment of these goals will in turn help to improve the difficult socio-economic indicators which have all contributed to making Sierra Leone a fragile State, notwithstanding progress thus far achieved.
Достижение этих целей в свою очередь поможет улуч-
Its success in this regard is fundamental to its success in cementing peoples' support, while such support would in turn help fight insurgency.
Его успех в этом отношении имеет первостепенное значение для того, чтобы заручиться поддержкой населения, а такая поддержка, в свою очередь, поможет справиться с мятежниками.
As was mentioned in the prior report, assistance is needed to further enhance border security and that would in turn help to decrease the smuggling of arms.
Как упоминалось в предыдущем докладе, для дальнейшего укрепления безопасности на границе, что в свою очередь поможет уменьшить масштабы контрабанды оружия, необходима помощь.
In doing so, she underscores that States have an obligation to address challenges to sustainability at all times, which would in turn help them to be better prepared for times of crisis.
При этом она подчеркивает, что государства обязаны решать связанные с устойчивостью проблемы постоянно, что в свою очередь поможет им лучше подготовиться к кризисным периодам.
The transformation had resulted in greater recognition of UNIDO as a global forum, which would in turn help the Organization's efforts to promote economic and social development in developing countries.
Пере-стройка Организации привела к более широкому признанию ЮНИДО в качестве глобального форума, что, в свою очередь, поможет Организации оказывать содействие экономическому и социальному развитию развивающихся стран.
As a result, staff will be more likely than they are today to apply for posts at the more challenging duty stations, which will in turn help improve delivery of the Organization's mandates;
В результате этого повысится вероятность того, что сотрудники чаще, чем ныне, будут подавать заявления с просьбой о назначении на должности в более <<сложных>> местах службы, что, в свою очередь, поможет повысить эффективность выполнения мандатов Организации;
Through the various peaceful uses of nuclear technology, countries can increase social welfare and alleviate poverty, which will, in turn, help us to meet the Millennium Development Goals.
Благодаря различным мирным сферам применения ядерной технологии страны оказываются в состоянии повысить уровень социального благосостояния и вести борьбу с нищетой, что, в свою очередь, поможет нам добиться целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Involving the integration of environmental, economic and social activities and the provision of integrated services to enable the local population to make optimum use of available natural and livestock resources, it will, in turn, help to eliminate poverty by increasing income and generating additional sources thereof.
Задействование комплекса экологических, экономических и социальных мероприятий и предоставление комплексных услуг, с помощью которых местное население сможет наилучшим образом воспользоваться имеющимися природными и животноводческими ресурсами, в свою очередь поможет ликвидировать нищету путем повышения уровня доходов и создания дополнительных его источников.
They predict that these hydroelectric dams will modernize your power grid, which will, in turn, help Myanmar to take better care of all of its citizens.
Они прогнозируют, что эти гидроэлектростанции модернизируют вашу энергосистему, что, в свою очередь, поможет Мьянме лучше заботиться о своих гражданах.
This could, in turn, help developing countries to develop their technology, industry, infrastructure and productive capacity.
Это могло бы, в свою очередь, помочь развивающимся странам развивать свои технологии, промышленность, инфраструктуру и наращивать производительный потенциал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test