Перевод для "in the person" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
d) using the person's personal data, induces a third party to enter into contact with the person.
d) используя личные данные человека, принуждает третье лицо к установлению контакта с данным человеком.
Other Persons (Train hit a person)
среди прочих лиц (наезд на человека)
but in the person I collected it with.
...а в человеке, с которым я коллекционировал.
I get it that you're disappointed in the person who materialized.
Я понимаю, что ты разочаровалась в человеке, которым я оказался.
Instead of it metabolizing in the person, it happens in the machine.
Вместо преобразования непосредственно в человеке, всё происходит в аппарате.
The point is, what's important is that you have complete confidence in the person who will hold your heart in his hands.
Дело в том, что важно то, что у тебя есть полная уверенность в человеке, который будет держать твое сердце в руках.
Destroy the place and destroy the person.
Уничтожь место человека в мире, и ты уничтожишь самого человека.
She knows now that the ninety generations have produced that person.
Теперь она знает – девяносто соитий породили этого человека.
I caught the person who’d opened the Chamber and he was expelled.
Я поймал человека, открывшего Комнату, и его исключили.
and so you oughtn't to say a thing to another person that will make THEM feel ashamed.»
вот и не надо говорить ничего такого, чтобы человеку было стыдно.
Dementors caused a person to relive the worst moments of their life.
Дементоры заставляют человека заново пережить худшее в его жизни.
“That wand still isn’t working properly for you because you murdered the wrong person.
— Эта палочка по-прежнему не слушается тебя, потому что ты убил не того человека.
“She and James put their faith in the wrong person,” said Dumbledore. “Rather like you, Severus.
— Они с Джеймсом доверились не тому человеку, — сказал Дамблдор. — Как и вы, Северус.
But perhaps you have been too pleasantly engaged to think of any third person;
Но, быть может, ты провела время так приятно, что могла думать лишь об одном человеке?
“Who is it?” “The same person as last time, Lucius,” said Dumbledore. “But this time, Lord Voldemort was acting through somebody else.
— И кто же он? — Все тот же злодей — Темный Лорд. Только в этот раз он действовал через другого человека.
and it is better to know as little as possible of the defects of the person with whom you are to pass your life.
И не лучше ли в таком случае как можно меньше знать недостатки человека, с которым придется провести жизнь?
So if, for example, officials were to torture a person (person A), and as a result of this torture person A disclosed to officials the whereabouts of an implement used by another person (person B) in the commission of an offence, if person B was prosecuted for an offence they could object to the admissibility of the implement under s 138.
Таким образом, если, например, должностные лица применили пытку к лицу (лицу А) и в результате этой пытки лицо А сообщило должностным лицам местонахождение предмета, использованного другим лицом (лицом В) при совершении правонарушения, то, если в отношении лица В осуществляется судебное преследование за правонарушение, эти лица могут в соответствии со статьей 138 возражать против использования этого предмета в качестве доказательства.
or in the person of any other,
и в лице всякого другого
We bring help to the dear Sisters, in the person of Prefect Mercuri.
Мы принесли помощь монахиням, в лице Префекта Меркури.
JESUS CHRIST, IN THE PERSON OF THE PRIEST, SACRIFICES CHRIST TO GOD THE FATHER
Иисус Христос в лице священника приносит в жертву Христа Богу Отцу
again the CIA in the person of Mr. Feeney, its director for this valuable collaboration.
ЦРУ... в лице его директора, г-на Фини, за впечатляющее сотрудничество, с которого мы сейчас начинаем.
And then reality set in in the person of a private detective with the unlikely name of Woodkrutch,
А потом реальность взяла своё в лице частного сыщика со странной фамилией Вудкрутч,..
Not content with this, you impugned the motives and actions of your fellow workers in the person of their representative, Mr Kite.
Не удовлетворившись этим, вы поставили под сомнение мотивы и действия ваших товарищей по работе в лице их представителя, мистера Кайта.
But I do know you will have to appear before another court in the person of the Archbishop, who believes your conduct to have been reckless and insubordinate.
Но я знаю, что вы предстанете перед другим судом, в лице архиепископа, который уверен, что ваше поведение продиктовано безрассудством и непослушанием.
I'm sure you remember the federal government awarding him 300 grand a couple months back, tacitly admitting harassment by the Marshals service, in the person of Raylan Givens.
Уверен, ты помнишь, как пару месяцев назад федеральное правительство наградило его 300 тысячами, признав жертвой преследования службой маршалов в лице Рэйлана Гивенса.
There will have to choose General * or foe in the person Korskogo prevail crushing victory We can say that at this determine the fate of an international meeting conglomerate created Nerio than Winch
Там придется выбрать генерала*или враг в лице Корского одержит сокрушительную победу. Можно сказать, что на этом собрании определится судьба международного конгломерата, созданного Нерио Винч чем.
they do not appear as direct social relations between persons in their work, but rather as material [dinglich] relations between persons and social relations between things.
не непосредственно общественными отношениями самих лиц в их труде, а, напротив, вещными отношениями лиц и общественными отношениями вещей.
The person subject to such jurisdiction is necessarily degraded by it, and, instead of being one of the most respectable, is rendered one of the meanest and most contemptible persons in the society.
Лицо, подчиненное такой власти, неизбежно принижается этим и вместо того, чтобы быть одним из наиболее уважаемых лиц в обществе, становится одним из наиболее жалких, презираемых.
A gardener who cultivates his own garden with his own hands, unites in his own person the three different characters of landlord, farmer, and labourer.
Огородник, который обрабатывает собственный огород своими руками, соединяет в своем лице три различных лица: землевладельца, фермера и рабочего.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test