Перевод для "in the guise" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Let us beware of the “quick fix” in another guise.
Давайте поостережемся принимать поспешные решения в ином обличье.
In its modern guise, terrorism was often committed, wrongly, in the name of religion.
Терроризм в современном обличье -- это нередко следствие неверно истолкованных религиозных догм.
They underpinned political platforms in the guise of efforts to combat illegal immigration and terrorism.
Они закладываются в основу политических программ в обличии усилий по борьбе с незаконной иммиграцией и терроризмом.
In more recent years, however, activities of Islamic extremists in the region and their attempts to spread their influence in Kyrgyzstan have raised Government's concerns about political extremism in the guise of conservative Islam.
147. Однако в более недавнее время деятельность исламских экстремистов в регионе и их попытки распространить свое влияние на Кыргызстан привели к тому, что у правительства стал вызывать беспокойство политический экстремизм в обличье консервативного ислама.
For this new multilateral trade regime to work, it is imperative that member States resist the temptation to initiate practices or policies that seek to compromise the sovereignty of other member States or to reintroduce colonialism in another guise.
Для того чтобы заработал этот новый многосторонний торговый режим, государства-члены не должны поддаваться соблазну внедрения стратегий или политики, которые направлены на подрыв суверенитета других государств-членов или же восстановление колониализма под другим обличьем.
Those movements had been able to spread their hatred towards Islam and notions of ethnic and cultural superiority in the media in the guise of freedom of expression, preferring a clash among civilizations to genuine dialogue among religions based on mutual understanding and respect.
Этим движениям удалось распространить свою ненависть к исламу и концепции этнического и культурного превосходства в средствах массовой информации в обличье свободы выражения мнений, сделав при этом выбор в пользу столкновения цивилизаций вместо подлинного межконфессионального диалога на основе взаимопонимания и уважения.
Demon spawn in the guise of children.
Дьявольское отродье в обличье детей.
Forever hiding your face in the guise of others.
Всегда прячешь своё лицо в обличии других.
If she does appear, it's in the guise of someone else.
Если она появляется, то в обличье кого-то другого...
A plan to infiltrate a dining club in the guise of a loathed rival was a spectacular failure.
План внедрения в обеденный клуб в обличье соперника потерпел поражение.
You have worked for many masters in many guises, but it was in the guise of Angelica de Buque, the cabaret dancer française, that you spent the summer in Ramat!
Вы работали на самых разных хозяев в самых разных обличиях. Но именно в обличии Анжелики де Бук, французской танцовщицы кабаре,.. ...вы провели это лето в Рамате!
Yes, Master Gimli, he saw me, but in other guise than you see me here.
Да, сударь мой Гимли, Враг видел меня, но не в том обличье, в каком ты видишь меня сейчас.
Traffic in the guise of marriage
Торговля под видом вступления в брак
There should be no attack on the independence of the judiciary under the guise of reform.
Под видом реформы нельзя нападать на судебную систему.
It does so rather under the guise of prosecutorial discretion.
Они продлеваются под видом дискреционных прокурорских полномочий.
Tolerating Islamophobia in the guise of freedom of expression is dangerous.
Проявление терпимости по отношению к исламофобии под видом свободы волеизъявления является опасным явлением.
Some end-of-life equipment is exported in the guise of donations and charitable contributions.
Некоторое устаревшее оборудование экспортируется под видом безвозмездной передачи или благотворительной помощи.
The wall was an unmistakeable act of territorial annexation in the guise of self-defence and security.
Стена, без всяких сомнений, представляет собой акт территориальной аннексии под видом самообороны и безопасности.
- for invading a citizen's personality and rights in the guise of performing a religious rite (art. 147).
- за посягательство на личность и права граждан под видом исполнения религиозных обрядов(статья 147).
57. In residential institutions, children with disabilities may be subject to violence in the guise of treatment.
57. В таких учреждениях дети-инвалиды могут подвергаться насилию под видом лечения.
Cases in which women are trafficked under the guise of work overseas have become commonplace.
Нередкими стали случаи трафика женщин под видом выезда на работу в зарубежье.
That is what we mean by efficiency and effectiveness -- not some kind of political Darwinism which is put forward under the guise of effectiveness.
Именно это мы имеем в виду под эффективностью и результативностью, а не какой-нибудь политический дарвинизм, который выдвигают под видом результативности.
When you came in the guise of a Kiev investigator, I knew at once that you were a petty crook.
Когда Вы пришли ко мне под видом милиционера, я подумал: мелкий жулик.
The Shogunate assigned me to gather information in the guise of an innkeeper, as you see me now.
Правительство сёгуната поручило мне собирать сведения под видом хозяина гостиницы, каким вы меня видите сейчас.
Sources tell us that Marks parked his car here at the airport today before boarding British Aqualantic Flight 10, the way he had boarded so many flights before, in the guise of an everyday passenger, but carrying a mandate
Наши источники сообщают, что, как и много раз до этого, Маркс оставил его в аэропорту, прежде чем сесть на рейс номер 10, авиакомпании Бритиш Аква-Атлантик, под видом обычного пассажира, но имея при себе мандат национальной безопасности США.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test