Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Second, were these types of investment complementary or substitutable?
Во-вторых, эти два вида инвестиций дополняют или же взаимозаменяют друг друга?
Second were the market access problems of developing country products.
Во-вторых, существует проблема доступа на рынок для товаров из развивающихся стран.
And second, were the decisions reached through such mechanisms legally binding on the parties?
И во-вторых, являются ли решения, достигнутые посредством таких механизмов, юридически обязательными для участников?
The second were brought against the State on the grounds that it decided not to terminate funding to the SGP.
Второе разбирательство было возбуждено в отношении государства на том основании, что оно приняло решение не прекращать финансирование ГРП.
Second, were UNIDO's business processes adequately efficient and effective to respond to the demands of its clients, both Governments and the private sector?
Во-вторых, является ли деятельность ЮНИДО достаточно оперативной и эффективной, чтобы удовлетворять запросы своих клиентов (прави-тельств и частного сектора)?
Her delegation was of the view, however, that the words "as appropriate" in the first paragraph and "wherever and whenever appropriate" in the second were vague and might be taken to imply a wholesale import of domestic law.
Однако делегация Греции считает, что выражения "при необходимости" в первом пункте и "при любых обстоятельствах и везде, где возможно" во втором пункте весьма размыты, поэтому может создаться ощущение, что они целиком распространяются на национальное законодательство.
In the third reporting period, 63 per cent of States (compared with 56 per cent in the second) were implementing the recommendations of the International Narcotics Control Board concerning the limited international special surveillance list of non-scheduled substances and over one third of respondents had introduced penal sanctions in their legislation as a means of preventing the diversion of precursors.
В третьем отчетном периоде 63 процента государств (по сравнению с 56 процентами во втором отчетном периоде) выполняли рекомендации Международного комитета по контролю над наркотиками в отношении ограниченного перечня не включенных в таблицы веществ, подлежащих особому международному надзору, а свыше трети - включили в свое законодательство уголовное наказание в качестве средства предупреждения утечки прекурсоров.
While the proponents of the first were prepared to elaborate further and to seek ways in which to improve them, and the second were prepared to discuss them although they expressed serious doubts and reservations as to the efficiency and practicality of existing positive security assurances, the third were of the view that positive guarantees did not lend themselves to multilateral negotiations and should not be dealt with in a body such as the Conference on Disarmament, and the fourth emphasized the significance of United Nations Security Council resolutions 255 and 984.
Если представители первой из них изъявляли готовность к их дальнейшему развитию и изысканию путей их совершенствования, представители второй были готовы обсуждать их, хотя и выражали серьезные сомнения и оговорки в отношении эффективности и практической значимости существующих позитивных гарантий безопасности, представители третьей придерживались мнения о том, что позитивные гарантии не поддаются многосторонним переговорам и не должны рассматриваться на таком форуме, как Конференция по разоружению, то представители четвертой тенденции подчеркивали значимость резолюций 255 и 984 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test