Перевод для "in reference to" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
RIGHTS, WITH PARTICULAR REFERENCE TO
человека, в частности относительно запрета на применение
for the terms of reference of a mechanism for reviewing
от правительств, относительно круга ведения
Proposal for the terms of reference of the review mechanism
Предложение относительно круга ведения механизма обзора
General remarks on the reference to "parties" in the Rules
Общие замечания относительно ссылок на "стороны" в Регламенте
Proposal regarding the reference to standards in RID/ADR
Предложение относительно ссылок на стандарты в МПОГ/ДОПОГ
3.1.8. Reference axis: an axis defined with reference to the cap and to which certain dimensions of the filament lamp are referred;
3.1.8 Ось отсчета: ось, устанавливаемая по отношению к цоколю, относительно которой определяются некоторые размеры лампы накаливания.
3.1.9. Reference plane: a plane defined with reference to the cap and to which certain dimensions of the filament lamp are referred.
3.1.9 Плоскость отсчета: плоскость, устанавливаемая относительно цоколя, по отношению к которой определяются некоторые размеры лампы накаливания.
I am writing to you with reference to the upcoming meeting in Annapolis.
Я пишу вам относительно предстоящей встречи в Аннаполисе.
52. Please refer to the comments relating to the preceding recommendation.
52. См. замечания относительно предыдущей рекомендации.
The working group agreed upon a reference to the article.
Рабочая группа согласилась относительно формы упоминания этой статьи.
Maybe we could use your computer to calculate the mass of the killer in reference to the length of the room.
Может быть мы могли бы использовать ваш компьютер, чтобы рассчитать массу убийцы относительно длины комнаты.
In the name of the Italian people, the Court of Appeal confirms, in reference to the sentence issued by the Court of the First Degree, Siena, all defendants are acquitted of offences A, B, C and D.
Именем народа Италии, апелляционный суд постановил относительно приговора, вынесенного судом первой инстанции в Сиене: все обвиняемые оправданы по обвинениям А, Б, В и Г.
while the latter referred to the:
в то время как последний касается:
This means that whenever the federal law refers to the federal tax jurisdiction, Guam law refers to Guam; and whenever the federal law refers to Guam, Guam law refers to the federal jurisdiction.
Это означает, что когда федеральное законодательство касается федеральной налоговой юрисдикции, в законодательстве Гуама речь идет о Гуаме; когда же федеральное законодательство касается Гуама, то в законодательстве Гуама речь идет о федеральной юрисдикции.
This article refers to the prostitution of persons.
Эта статья касается занятия проституцией.
As to the general measures referred in the reply:
Что касается общих мер, указанных в ответе, то:
With reference to paragraph 19, the
Что касается пункта 19, содержавшееся в Законе о завещаниях положение о том, что".
For undated references, the latest edition of the normative document referred to applies.
Что касается обновленных документов, то действующим считается самое последнее издание данного нормативного документа.
** Refers to the percentage of admissions by gender.
** Касается доли принятых сотрудников в разбивке по полу.
Paragraph 235 of the report is referring to:
Это положение пункта 235 доклада касается:
The reference to "horizontal" refers to the practical and physical needs and realities of human life.
Понятие <<горизонтальность>> касается удовлетворения практических и физических потребностей и реальностей человеческой жизни.
Article 4 referred to "information" in general.
Статья 4 касается "информации" в целом.
"Morris", comma, "In reference to retooling factory for.. London Fog childrens and young adults. "
"Моррис", запятая, что касается переоборудования завода под... слабовидящих детей и подростков в Лондоне...
As for Marx's reference to The Eighteenth Brumaire, we have quoted the relevant passage in full above.
Что касается до ссылки Маркса на «18-ое Брюмера», то мы привели выше полностью соответствующее место.
Yet Marx even spoke of the "future state in communist society", i.e., he would seem to recognize the need for the state even under communism. But such a view would be fundamentally wrong. A closer examination shows that Marx's and Engels' views on the state and its withering away were completely identical, and that Marx's expression quoted above refers to the state in the process of withering away. Clearly, there can be no question of specifying the moment of the future "withering away", the more so since it will obviously be a lengthy process. The apparent difference between Marx and Engels is due to the fact that they wealth with different subject and pursued different aims.
Ясно, что не может быть и речи об определении момента будущего «отмирания», тем более, что оно представляет из себя заведомо процесс длительный. Кажущееся различие между Марксом и Энгельсом объясняется различием тем, которые они себе брали, задач, которые они преследовали. Энгельс ставил задачей наглядно, резко, в крупных штрихах показать Бебелю всю нелепость ходячих (и разделявшихся Лассалем в немалой степени) предрассудков насчет государства. Маркс только мимоходом касается этого вопроса, интересуясь другой темой: развитием коммунистического общества. Вся теория Маркса есть применение теории развития — в ее наиболее последовательной, полной, продуманной и богатой содержанием форме — к современному капитализму.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test