Перевод для "in more" на русский
Примеры перевода
Kofi Annan has been more of everything: more of a diplomat, more of a reformer and more of a moral voice of leadership in the world.
Кофи Аннан был в большей степени всем: в большей степени дипломатом, в большей степени реформатором и в большей степени моральным лидером мира.
Any delay will result in more death and more suffering.
Любая задержка приведет к еще большему числу убитых и к еще большим страданиям.
But with more reform, the Council could do more in preserving international peace and security.
Но в условиях больших реформ Совет может добиться большего в деле поддержания международного мира и безопасности.
He thus began seizing and confiscating more land and building more Israeli settlements.
Поэтому он приступил к захвату и конфискации все больших площадей земли и к строительству все большего числа израильских поселений.
The more overworked they have become, the more their ability to prevent and fight crime has diminished.
Чем в большей степени они становились загруженными, тем в большей степени снижался их потенциал по профилактике правонарушений и борьбе с ними.
I could have learned a lot more, if I weren’t so stubborn!
Научился бы и большему, если бы не был таким упрямым ослом!
“No,” said Harry, feeling more stupid by the minute.
— Нет, — в третий раз произнес Гарри, с каждой минутой чувствуя себя все большим дураком.
For a full attack they'd expected no more than ten brigades.
Они не предполагали, что даже в большом, массированном нападении будет участвовать больше десяти бригад.
And each time I got something like that I would get a little more depressed.
Но всякий раз, получив очередное предложение, я впадал во все большее уныние.
Perhaps there was truth in what Malfoy had said; perhaps Hermione was in more danger than they were.
Возможно, Малфой говорил правду, возможно, Гермиона действительно была в большей опасности, чем они.
Looking to the weeks and months ahead, the Assembly may be assured that we will continue to do what it takes to safeguard the financial stability of the eurozone, working on more governance, more fiscal discipline and more fiscal integration.
В будущем Ассамблея может быть уверена, что мы будем продолжать делать все, чтобы гарантировать финансовую стабильность еврозоны, обеспечив большую степень управления, большую степень бюджетной дисциплины и большую степень бюджетной интеграции.
The public sector became more entrepreneurial and the private sector became more socially responsible.
В государственном секторе начинают в большей степени проявляться элементы предпринимательства, а частный сектор становится в большей степени ориентированным на удовлетворение потребностей населения.
In addition, women are more affected than men.
При этом женщины страдают от этого в большей степени, чем мужчины.
The more its principles are applied, the more it will be observed.
Чем шире будут применяться ее принципы, тем в большей степени будет обеспечено ее соблюдение.
His delegation, too, believed that such policy dialogues should focus more on major themes and be more result-oriented.
Его делегация также считает, что такой диалог по вопросам политики должен в большей степени фокусироваться на основных темах и быть в большей степени ориентированным на конечный результат.
The vine is more affected by the difference of soils than any other fruit tree.
Различные качества почвы в большей степени влияют на ка чества вина, чем на качества какого-либо плода.
That of a metallic mine depends more upon its fertility, and less upon its situation.
Стоимость рудника, содержащего металлы, в большей степени зависит от его богатства и в меньшей ~ от его местоположения.
It must have discouraged, too, the increase of the manufactured produce more than that of the rude produce.
При этом она должна была в большей степени задерживать возрастание мануфактурных продуктов, чем возрастание главнейших видов сырья.
This would be still more the case were they to attempt, in the same manner, to monopolize to themselves their whole exportation trade.
Это проявилось бы еще в большей степени, если бы они попытались таким же путем монополизировать в свою пользу всю свою экспортную торговлю.
Some modes of expense, however, seem to contribute more to the growth of public opulence than others.
Однако некоторые виды расходования средств, по-видимому, в большей степени содействуют росту общественного богатства, чем другие.
Bounties upon production, it has been said too, have been found by experience more liable to frauds than those upon exportation.
Вместе с тем утверждали, что премии за производство, как это выяснилось на опыте, в большей степени допускают обманы, чем вывозные премии.
Nothing, however, can be more directly contrary to the real interest of those companies, considered as the sovereigns of the countries which they have conquered, than this destructive plan.
Однако ничто не может в большей степени идти вразрез с действительными интересами этих компаний, чем эта разрушительная система.
We must not wonder, therefore, if, in the greater part of them, their interest has been more considered than either that of the colonies or that of the mother country.
Мы поэтому не должны удивляться, что при установлении большинства их интересы этих купцов принимались во внимание в большей степени, чем интересы колоний или метрополии.
First, the engrossing of uncultivated land, though it has by no means been prevented altogether, has been more restrained in the English colonies than in any other.
1) Сосредоточение в одних руках больших пространств невозделанной земли хотя и не запрещалось совсем, но было в большей степени ограничено в английских колониях, чем в других.
The whole capital of England would no more be diminished by this exportation of gold and silver than by the exportation of an equal value of any other goods.
Капитал Англии в целом от такого вывоза золота и серебра уменьшится не в большей степени, чем от вывоза на такую же стоимость каких-либо других товаров.
It is more efficient, more open and more creative.
Она стала действовать более эффективно, открыто и творчески.
It is different, more unstable, more changing, more complex.
Мир уже носит иной, более нестабильный, более переменчивый, более сложный характер.
Grace my table tonight in more suitable clothes.
Украсите мой стол сегодня вечером в более подходящей одежде.
Let's continue this scintillating repartee in more comfortable surroundings.
- Давай продолжим с этим забавником в более комфортной обстановке.
You'll soon be able to assist me in more important restorations.
Скоро ты сможешь помочь мне в более важных реставрациях.
At work in more than 60 countries around the globe.
Работают в более чем 60 странах по всему земному шару.
Coywolves usually defecate in more conspicuous areas to mark their territory.
Койволки, обычно, испражняются в более заметных местах, чтобы пометить территорию.
And in more important news, the delightful Miss Featherweight has agreed to become...
И в более важных новостей, восхитительной Мисс полулегком имеет согласился стать...
The man's suspicions seemed to increase more and more.
Подозрительность этого человека, казалось, все более и более увеличивалась;
A restless delirium was taking hold of her more and more.
Беспокойный бред охватывал ее более и более.
That system has come gradually more and more into fashion.
Эта система приобретала все больше и больше влияния.
Gentle usage renders the slave not only more faithful, but more intelligent, and therefore, upon a double account, more useful.
Более мягкое обращение делает раба не только верным, но и более толковым, а следовательно, вдвойне более полезным.
Do I not feel it? And the more I drink, the more I feel it.
Разве я не чувствую? И чем более пью, тем более и чувствую.
Frauds are more easily practised, and occasion a greater loss in the more precious metal.
Легче могут иметь место надувательства, вызывая большую потерю более дорогого металла.
It’ll be dangerous, but the more I think about it, the more likely it seems it’s there.”
Это рискованно, однако чем больше я думаю, тем более вероятным мне кажется, что он там.
First, the complexity of negotiations increases as more and more countries, and more and more issues, are involved.
Вопервых, возрастает степень сложности переговорного процесса, поскольку в нем участвуют все больше и больше стран и рассматривается все больше и больше тем.
The more I see of the world, the more am I dissatisfied with it;
Чем больше я наблюдаю мир, тем меньше он мне нравится.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test