Перевод для "in good time for" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Observe and assess the lie of the road in good time; get into the right gear in good time, begin downhill gradient slowly; change down in good time and link engine braking to gear selection and rated revolutions to stabilize speed.
Вовремя замечать и оценивать характер дороги; вовремя включать нужную передачу, движение на спуске начинать на малой скорости; вовремя переходить на более низкую передачу и использовать торможение двигателем для выбора соответствующей передачи и соответствующих оборотов для стабилизации скорости.
Finally, it was important that UNCTAD documentation be provided in good time in Spanish.
И наконец, важно, чтобы документация ЮНКТАД вовремя выпускалась на испанском языке.
If received in good time, the comments would appear in the annual report.
Если комментарии поступят вовремя, они будут включены в годовой доклад.
It is apparent that they are often not received in good time by the relevant ministry or competition authority.
Очевидно, часто они не доходят вовремя до соответствующего министерства или органа, занимающегося вопросами конкуренции.
However, requests for visits must be submitted in good time so that they could be appropriately studied.
В то же время просьбы о совершении поездки должны представляться вовремя, с тем чтобы их можно было рассмотреть должным образом.
I very much hope that delegations' new, forthcoming positions will ripen in good time for him and the Conference to reap their fruit.
И я очень надеюсь, что новые, перспективные позиции его делегации созреют как раз вовремя для того, чтобы он и Конференция смогли пожать их плоды.
(5) The legal effects of such an objection are no different, in principle, from those of an objection made to a reservation made in good time.
5) Юридические последствия такого возражения, в принципе, не отличаются от последствий возражения против оговорки, сформулированной вовремя.
(5) States seem to be aware that a late objection cannot produce all the effects of an objection made in good time.
5) Государства, насколько можно судить, понимают, что последующее возражение не может вызывать все последствия, присущие возражению, сформулированному вовремя.
(5) States seem to be aware that a late objection cannot produce the normal effects of an objection made in good time.
5) Государства, насколько можно судить, понимают, что последующее возражение не может вызывать обычные последствия, присущие возражению, сформулированному вовремя.
It goes without saying that the shortened session will require redoubled efforts on the part of all delegations if we are to finish our work in good time.
Само собой разумеется, что укороченная сессия потребует удвоенных усилий со стороны всех делегаций, если мы хотим вовремя завершить нашу работу.
We'll be back in good time for the vote.
Мы вернемся вовремя, чтобы проголосовать.
We did the right thing by establishing the Fund in the good times.
Создав этот фонд в хорошие времена, мы поступили правильно.
We are halfway towards the year 2015, and we believe that this is a good time for stocktaking and addressing thoroughly the challenges ahead.
Мы находимся на полпути к 2015 году и считаем, что сейчас хорошее время для подведения итогов и внимательного изучения предстоящих задач.
Secondly, we need to ensure that banks and other financial institutions build up capital in good times as a buffer for bad times, using predictable rules.
Во-вторых, мы должны обеспечить, чтобы банки и другие финансовые институты в хорошие времена аккумулировали бы резервный капитал, который играл бы роль буфера при наступлении плохих времен, действуя по предсказуемым правилам.
Moreover, even in "good times", there is no unique threshold of stability for each macroeconomic variable -- for growth, inflation, the fiscal deficit, the current account deficit or the level of public debt.
Кроме того, даже в <<хорошие времена>> нет какого-либо единого порога стабильности для каждой макроэкономической переменной - для роста, инфляции, бюджетного дефицита, дефицита счета текущих операций или уровня государственной задолженности.
22. Experience has shown that macroeconomic policies tend to be more supportive of development when they are consistently countercyclical, such as the accumulation of fiscal buffers in good times which can be used in bad times.
22. Опыт показывает, что макроэкономическая политика способствует развитию, когда она последовательно носит антициклический характер (т.е., в хорошие времена она содействует накоплению фискальных буферных резервов, которые можно использовать в трудные времена).
Aid fatigue had risen particularly after the onset of the financial crisis, which pointed towards the dangers of "procyclicality" of aid, with ambitious aid commitments made in "good times" being undermined by lack of donor financial resources in "bad times".
Проблема "усталости" от помощи стала особенно актуальной после начала финансового кризиса, что указывает на ее "проциклический" характер, причем амбициозные обязательства по оказанию помощи принимаются донорами в "хорошие времена", а в "плохие времена" их финансовая помощь куда-то исчезает.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test