Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
E. "Invisible" flower sellers: migrant flower street vendors in Turin
E. "Невидимые" продавцы цветов: уличные продавцы цветов из числа мигрантов в Турине
Growers marketed their flowers through Hortifin, which used Winglora, an established flower-marketing agency and freight forwarding company.
Производители сбывали свои цветы через компанию "Хортифин", которая привлекла хорошо известную компанию по сбыту цветов и транспортно-экспедиторскому обслуживанию "Винглора".
That on the earth, earth in flower There will be, there will be love
И на землю, всю в цветах, снизойдут мир и любовь;
Oh, really, Gita, my normal contacts don't usually have much interest in flowers.
О, правда, Гита, мои обычные контакты обычно не очень заинтересованы в цветах.
Richard wants to propose by drowning me in flowers and chocolate-covered rose petals.
Ричард хочет сделать предложение, утопив меня в цветах и, покрытых шоколадом, лепестках роз.
My mother has some beautiful flowers in pots;
а есть у матери горшки с цветами, много цветов, и прекрасный от них такой дух;
ancient of days he seemed and yet in the flower of manhood;
казалось, за плечами его несчетные годы, и все же он был в цвете лет;
Sometimes like a great tree in flower, sometimes like a white daffadowndilly, small and slender like.
То, знаете, она как стройное дерево в цвету, а то вроде беленького амариллиса, ветерком ее колышет.
In the valleys of our hills there are flowers fair and bright, and maidens fairer still; but neither flower nor lady have I seen till now in Gondor so lovely, and so sorrowful.
Много дивных и ярких цветов у нас в долинах, а красавиц еще больше, но доныне не видел я в Гондоре ни цветка, ни красавицы прекрасней тебя – прекрасней и печальней.
a bright, cool stairway, laid with sumptuous carpet, adorned with rare flowers in Chinese jars.
светлая, прохладная лестница, устланная роскошным ковром, обставленная редкими цветами в китайских банках.
Then he saw the human figures moving into the flower fields, sweeping them with strange scythe-like devices—dew gatherers.
Затем он увидел людей, движущихся среди цветов и словно обметающих их странными инструментами, напоминающими серпы. Это были сборщики росы.
All in flowers, a girl was lying in it, in a white lace dress, her hands, as if carved from marble, folded and pressed to her breast.
Вся в цветах лежала в нем девочка, в белом тюлевом платье, со сложенными и прижатыми на груди, точно выточенными из мрамора, руками.
Here they sat on wooden benches while Gandalf began his tale, and Bilbo swung his dangling legs and looked at the flowers in the garden, wondering what their names could be, as he had never seen half of them before.
Там они сели на деревянные скамьи, и, пока Гэндальф начинал рассказ, Бильбо свесил усталые ноги и разглядывал цветы в саду, пытаясь угадать, как они называются, хотя таких цветов хоббит раньше никогда не видел.
I tried to think about Gatsby then for a moment but he was already too far away and I could only remember, without resentment, that Daisy hadn't sent a message or a flower.
Я старался в эту минуту думать о Гэтсби, но он был уже слишком далек, и я только вспомнил, без всякого возмущения, что Дэзи так и не прислала ни телеграммы, ни хотя бы цветов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test