Перевод для "in fact have" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The international commodity markets, in fact, have hardly changed from colonial times.
Международные рынки сырьевых товаров на самом деле практически не изменились с колониальных времен.
That party has now reported that it did not, in fact, have process-agent uses.
Эта Сторона уже сообщила, что на самом деле такие виды применения технологических агентов отсутствуют.
Splits and movements ostensibly caused by political differences in fact have socio-economic dimensions.
Расколы и передвижения, на первый взгляд вызванные политическими причинами, на самом деле имеют под собой социально-экономическую подоплеку.
Conflicts that appear to be ethnically based may in fact have their roots in poverty and lack of employment opportunities.
Конфликты, которые могут восприниматься как межэтнические конфликты, на самом деле могут быть вызваны нищетой и отсутствием рабочих мест.
A later assessment by the Group indicated that the formal conflict did in fact have a serious negative impact on the quality of the commission's investigations.
Более поздняя оценка, проведенная Группой, показала, что этот формальный конфликт на самом деле оказал серьезное негативное воздействие на качество расследований комиссии.
10. Australia did not, in fact, have a Bill of Rights enshrined in the Constitution, but the latter did recognize all the main principles and all the fundamental freedoms of a democratic State.
10. Г-н Миноуг сообщает, что у Австралии и в самом деле нет билля о правах человека (Bill of Rights), закрепленного Конституцией, но что она признает все великие принципы и все основные свободы демократического государства.
While those parties that boycotted the elections claimed credit for the low voter turnout, it could in fact have resulted from factors such as the lack of civic education, fatigue, low-key campaigning and preoccupation with economic issues.
Хотя партии, бойкотировавшие выборы, утверждали, что низкие показатели участия были обусловлены именно их бойкотом, на самом деле это может быть результатом таких факторов, как низкий уровень гражданской грамотности, усталость, недостаточно активная агитационная работа и озабоченность экономическими вопросами.
34. Another weakness in the donor-led projects has been the realization, some time well after the projects have been completed, that the recipient countries did not in fact have appropriate institutions available for the implementation of the new projects.
34. Еще одним слабым местом проектов, осуществляемых с помощью доноров, являлся тот факт, что по завершении некоторых проектов выяснялось, что получающие помощь страны на самом деле не располагали соответствующими учреждениями, которые требуются для осуществления новых проектов.
Such deduction is to be done, however, "with all due caution", as States may, in fact, have various motives when consenting to (or disapproving of) the text of a resolution: indeed, "[s]upport for law-declaring resolutions ... would have to be appraised in the light of the conditions surrounding such action.
Такие выводы необходимо, однако, делать <<с должной осторожностью>>, поскольку государства, выражая согласие (или несогласие) с текстом резолюции, могут, на самом деле, иметь различные мотивы: действительно, <<поддержку резолюций, декларирующих нормы права, ... следует оценивать в контексте обстоятельств, связанных с этим действием.
Following the sixteenth Meeting of the Parties, Chile's national customs service had reviewed its records and advised that the entire quantity previously reported against the customs code for the Annex B group I substance CFC-112 should in fact have been classified against the customs code for HFC134a.
После шестнадцатого Совещания Сторон национальная таможенная служба Чили проверила свою учетную документацию и сообщила, что весь объем, ранее сообщенный под таможенным кодом, выделенным для включенного в группу I приложения В вещества ХФУ112, на самом деле должен был быть указан под таможенным кодом, присвоенным ГФУ134а.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test