Перевод для "in cases provides" на русский
In cases provides
Примеры перевода
в случаях, предусмотренных
- Penal relegation in the cases provided for by law;
- уголовное наказание в случаях, предусмотренных законом;
- Confiscation of assets in the cases provided for by law;
- конфискация активов в случаях, предусмотренных законом;
(c) In the cases provided for in article 13 of the Law.
с) в случаях, предусмотренных статьей 13 этого закона.
(d) other cases provided for by law.
d) в иных случаях, предусмотренных законодательством Туркменистана.
Non-pecuniary damage is compensated only in the cases provided by law.
Моральный вред компенсируется только в случаях, предусмотренных Законом.
Exceptions shall be permitted only in cases provided for by international law.
Исключения допускаются только в случаях, предусмотренных международным правом".
Exceptions shall be permitted only in cases provided by international law.
Исключения допускаются только в случаях, предусмотренных международном правом.
This requirement does not apply in the cases provided for in § 4 of this article.
Это предписание не действует в случаях, предусмотренных в § 4 настоящей статьи.
(d) To promote criminal indemnity action in those cases provided for by law;
d) предъявлять гражданские иски в случаях, предусмотренных законом;
A closed hearing was permitted only in cases provided for by federal law.
судебное заседание допускается лишь в случаях, предусмотренных федеральным законом.
The Garda Síochána (Irish Police) have a responsibility for the security of explosives during transport and in some cases provide security at storage locations.
Полиция Ирландии несет ответственность за охрану взрывчатых веществ во время перевозки и в некоторых случаях обеспечивает безопасность в местах их хранения.
The inability of Governments to enforce laws and restrain corruption in many cases provides immunity for those involved in crime and corruption.
Неспособность правительств обеспечить соблюдение законов и ограничить масштабы коррупции во многих случаях обеспечивает своего рода иммунитет тем, кто причастен к преступлениям и коррупции.
It called on Governments “to take appropriate steps to help women avoid abortion ... and in all cases provide for the humane treatment and counselling of women who have had recourse to abortion” (para. 7.24).
Она призвала правительства "предпринять соответствующие шаги, чтобы помочь женщинам избегать аборта... и во всех случаях обеспечивать гуманное обращение с прибегшими к аборту женщинами и их консультирование" (пункт 7.24).
Governments should take appropriate steps to help women avoid abortion, which in no case should be promoted as a method of family planning, and in all cases provide for the humane treatment and counselling of women who have had recourse to abortion.
Правительствам следует предпринять соответствующие шаги, чтобы помочь женщинам избегать аборта, который никоим образом не должен пропагандироваться в качестве метода планирования семьи, и во всех случаях обеспечивать гуманное обращение с прибегшими к аборту женщинами и их консультирование.
In many countries in Central and South-East Asia, Latin America and the Caribbean and sub-Saharan Africa, UNFPA is the main - or only - supplier of contraceptives, in some cases providing emergency supplies when other sources fail.
Во многих странах Центральной и Юго-Восточной Азии, Латинской Америки и Карибского бассейна и странах Африки к югу от Сахары ЮНФПА является основным -- или единственным -- поставщиком контрацептивов, который в некоторых случаях обеспечивает безотлагательные поставки в случае отсутствия поставок из других источников.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test