Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Ethiopia has accepted this resolution by the Security Council in its entirety, without picking and choosing and with no Ifs and Buts.
Эфиопия приняла эту резолюцию Совета Безопасности в целом, не выбирая каких-либо отдельных ее положений, не ставя каких-либо условий и не выдвигая каких-либо оговорок.
The ultimate goal of the IFS is to create an enabling environment for mobilizing internal, external and innovative resources to provide an investment framework for SLM activities.
Конечная цель КСФ состоит в создании благоприятных условий для мобилизации внутренних, внешних и инновационных ресурсов в целях создания инвестиционной основы для деятельности, связанной с УУЗР.
With those tools in place, the GM has finalized the necessary documentation, which to date includes publications on the concept of the IFS and the country engagement modalities (see <http://www.global-mechanism.org>).
Располагая такими средствами, ГМ завершил подготовку необходимой документации, которая на сегодняшний день включает публикации о концепции КСФ и условиях взаимодействия со странами (см. <http://www.global-mechanism.org>).
The TPLF regime did not accept the Modalities of Implementation at the time although it promised that it would "make its position known soon" without any qualifications; without, in the Prime Minister's words, "ifs and buts".
Тогда режим НФОТ не принял условий осуществления, хотя и обещал вскоре "обнародовать свою позицию" без каких-либо оговорок, как заявил премьер-министр, без "всяких если и но".
The GM will continue to provide technical and financial support for the development of the IFS as a vehicle to filling financing gaps in the IIF, identifying innovative sources and establishing enabling environments for increasing investments in SLM.
ГМ будет и впредь оказывать техническую и финансовую поддержку в целях разработки КСФ в качестве средства ликвидации дефицита финансирования в рамках КИРП, выявляя инновационные источники и создавая благоприятные условия для увеличения инвестиций в УУЗР.
Now that the Security Council has spoken in clear terms in support of the proposal already on the table, Eritrea should be denied all possibilities for creating confusion and should be required to implement the provisions of this important Security Council resolution without Ifs and Buts.
Сейчас, когда Совет Безопасности недвусмысленно высказался в поддержку уже представленного предложения, следует лишить Эритрею любых возможностей для создания путаницы и потребовать от нее выполнять положения этой важной резолюции Совета Безопасности без каких-либо условий и отговорок.
Under difficult conditions, the Independent Electoral Commission of Iraq, with the assistance of the United Nations and the International Electoral Assistance Team, which also included experts from the International Foundation for Election Systems (IFES), successfully organized the referendum on the draft constitution.
Действуя в трудных условиях, Независимая избирательная комиссия Ирака при содействии Организации Объединенных Наций и Международной группы по оказанию помощи в проведении выборов, в состав которой входили также эксперты из Международного фонда для избирательных систем (ИФЕС), смогла успешно организовать референдум по проекту конституции.
28. These exercises are complemented by the secretariat and the GM in several ways: by providing technical advice and support to individual country Parties upon request (subject to the availability of technical expertise and human and financial resources); through development of a series of technical documents including a pedagogic tool (being finalized) on the national action programme/integrated financial strategy (NAP/IFS) process; and by the establishment of an online help desk on the performance review and assessment of implementation system (PRAIS) portal.
28. Эту работу секретариат и ГМ дополняют несколькими способами: посредством предоставления отдельным странам-Сторонам по их просьбе технических консультаций и поддержки (при условии наличия технических экспертов и людских и финансовых ресурсов); путем подготовки ряда технических документов, включая методический материал (который сейчас дорабатывается), по процессу, связанному с национальными программами действий/комплексной стратегией финансирования (НПД/КСФ); и за счет создания онлайновой службы помощи на портале Системы обзора результативности и оценки осуществления (СОРОО).
-Pretty big "if."
Слишком много условий.
If same terms still apply.
Если условия прежние.
- No ifs.... If?
-Я не принимаю условий,при каком?
If you call, you will hear!
Назовите ваши условия.
No ifs, ands, ors.
Никаких условий или-или.
If you breach contract,
Если нарушишь условия контракта,
If you respect our terms, we'll have peace.
Выполните условия - мир.
If the terms are suitable.
Если меня устроят условия.
If those are your terms.
Если это твои условия.
Only if it's a partnership.
Только на партнерских условиях.
Financing for SLM: Hypothesis: "As a result of the GM's support for governments in formulating IFS/IFF, total resources for SLM (broadly defined) have increased."
Предположение: "В результате поддержки, оказываемой ГМ правительствам при выработке КСФ/КИРП, общий объем ресурсов, выделяемых на УУЗР (в широком понимании), увеличился";
If we hold jimmy on suspicion of murder,
Лейтенант, как предположение.
Now, if I had to guess,
Если позволите сделать предположение,
If I were to guess, I mean.
Конечно, это лишь предположение.
Okay, let's not worry about "what ifs."
Давайте не будем строить предположений.
If your assumption turns out to be justified.
Если Ваше предположение окажется верным.
If I were to hazard a guess,
Если бы меня попросили высказать предположение,
Geography... (buzzer sounds) to find out if they are...
География... (гудок сирены) узнать предположение они...
What if our original assumption was wrong?
Что, если наше изначальное предположение было неверным?
Our best bet is if the hacker used a cryptography key.
Лучшее предположение - хакеры использовали криптографический ключ.
- What if what you said originally was true?
— Что, если ваше изначальное предположение было правдой?
If I don't phone, the more insecure she becomes.
она станет гораздо неувереннее.
I'm sorry if I was sounding hesitant.
- Да. Извините, что говорю неуверенно.
You don't know if he has foreskin?
И неуверенны, обрезан ли он?
If you're feeling this insecure...
Слушай, Лиза, если ты чувствуешь неуверенность...
If we show even the slightest hesitation, he will use it.
Он использует нашу неуверенность против нас.
If she sat on her hands, she came off timid.
Когда она сидела молча, то выглядела неуверенной.
- I suppose so, if he weren't so insecure.
- Да, если б он только не был таким неуверенным.
Annika, if you run away you reinforce your failure.
Анника, если вы убегаете, вы только укрепляете свою неуверенность.
And I'm sorry if I got insecure... And orange.
А ты прости, если я стал неуверенным... или оранжевым.
I'm am nervous and worried uncertain if I can do a good job
Я нервничаю и переживаю, неуверенная, смогу ли хорошо работать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test