Перевод для "if you did" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
A 3D process would consist of three steps: declare what you will do, do what you had declared, and demonstrate that you did what you had declared.
Процесс "3Д" мог бы состоять из трех шагов: декларировать то, что ты собираешься делать; делать то, то ты декларировал; и демонстрировать, что ты сделал то, что декларировал.
Not if you did your homework.
Нет, если ты сделал свою домашнюю работу.
- Not if you did your part. - Hmm.
Нет, если ты сделал свою часть работы.
If you did do something, or promise something,
Если ты сделала что-то, или обещала,
If you did, they might go easy on you.
Если ты сделаешь это, тебе могут облегчить наказание.
What if you did it because you wanted me?
А если ты сделал это, потому что хотел меня?
Okay, well, what if you did it for me?
Ладно, тогда, а что если ты сделаешь это для меня?
I mean, if you did it for the right reasons, yeah.
В смысле, если ты сделала это из верных побуждений, да.
If you did anything to compromise the safety of this crew...
Если ты сделала что-то, что может навредить безопасности команды...
And if you did this, to spare our baby suffering,
И если ты сделала это, чтобы избавить нашу кроху от страданий,
Because if you did, this is what you're gonna get.
Потому что если ты сделала это, то вот что ты получишь.
What you did, Jessica, and why you did it—we both know.
– Мы обе знаем, что и почему ты сделала.
You did it all yourself.
А на самом деле ты все сделал сам!
I’ll always remember what you did for us.
Я всегда буду помнить то, что ты сделал для меня.
Dumbledore told me wha’ you did, Harry.”
Надо просто быть к этому готовым… Дамблдор рассказал мне, что ты сделал, Гарри.
How can you love a girl, and yet so humiliate her as to throw her over for the sake of another woman, before the very eyes of that other woman, when you have already made her a formal proposal of marriage? And you DID propose to her, you know; you did so before her parents and sisters.
Да разве можно, любя девушку, так унизить ее пред ее же соперницей, бросить ее для другой, в глазах той же другой, после того как уже сами сделали ей честное предложение… а ведь вы сделали ей предложение, вы высказали ей это при родителях и при сестрах!
“Well, then, you did what you were told, didn’t you?” said Hermione kindly. “You didn’t disobey orders at all!”
— Вот видишь, ты сделал, что тебе велели, ведь так? — ласково сказала Гермиона. — Значит, в невыполнении приказа ты не повинен!
The stone I would have used in an attempt to drag back those who are at peace, rather than enable my self-sacrifice, as you did.
А камнем я воспользовался, пытаясь вызвать к себе тех, кто давно упокоился, а не для того, чтобы справиться с назначенным мне самопожертвованием, как это сделал ты.
‘Nothing else,’ answered Aragorn. ‘One who cannot cast away a treasure at need is in fetters. You did rightly.’ ‘The cutting of the bands on your wrists, that was smart work!’ said Gimli. ‘Luck served you there; but you seized your chance with both hands, one might say.’
– Правильно ты сделал, – отвечал Арагорн. – Кто не может расстаться с сокровищем, тому оно станет в тягость. Так, и никак иначе. – Ладно, вот что они исхитрились руки освободить – вот это да! – сказал Гимли. – Повезло, конечно; но ведь известное дело – не всяк вывозит, кому везет.
“I think you did very well, if you ask me—you found out one very useful thing at any rate, and got home alive, and that is more than most can say who have had words with the likes of Smaug. It may be a mercy and a blessing yet to know of the bare patch in the old Worm’s diamond waistcoat.” That turned the conversation, and they all began discussing dragon-slayings historical, dubious, and mythical, and the various sorts of stabs and jabs and undercuts, and the different arts devices and stratagems by which they had been accomplished. The general opinion was that catching a dragon napping was not as easy as it sounded, and the attempt to stick one or prod one asleep was more likely to end in disaster than a bold frontal attack.
Ты сделал все, что мог, - так бы я ответил, спроси ты меня, - узнал кое-что важное и вернулся живым – это благополучный конец, если взялся говорить с такими, как Смауг. Удача уже в том, что мы узнали о прорехе в броне старого гада. Потом карлики завели разговор про сражения с драконами. Карлики припоминали все, что только могли: сказки, предания, летописи, боевые искусства, говорили об известных им способах и уловках… Короче, все сводилось к тому, что на самом деле напасть на Смауга врасплох не удастся и что такая попытка привела бы к еще большей беде, чем сражение в открытую. Дрозд сидел на камне и слушал внимательно.
Tell us how you did that.
Расскажите нам, каким образом вы это сделали?
Would Lebanon say to this world “This is what you did with your own hands?
Чтобы Ливан сказал этому миру: «Вот что вы сделали со мной своими собственными руками?.
Boris Nikolaevich, you did a great deal for Georgia in the hour of its most arduous ordeals.
Уважаемый Борис Николаевич, Вы многое сделали для Грузии в годину тягчайших для нее испытаний.
As you did today, Mr. President, delegations should therefore be free to raise those issues.
И поэтому, гн Председатель, как вы сделали сегодня, делегации должны быть вольны поднимать эти проблемы.
We would like to see women's NGOs delivering their own statement in the future, although we think you did a good job, Mr. President.
И нам хотелось бы, чтобы в будущем женские НПО сами делали свои собственные заявления, хотя нам думается, что Вы сделали хорошее дело, г-н Председатель.
We are at 6.05 on a Friday night. But I do quite frankly, Madam President, think this delegation for one should at least support the fact that you asked the question and you did so at least at our request.
Сейчас уже пятница, вечер, 18 час. 05 мин. Но, говоря вполне искренно, я считаю, г-жа Председатель, что этой делегации следовало бы по крайней мере поддержать тот факт, что Вы задали этот вопрос, что Вы и сделали, по крайней мере, по нашей просьбе.
They welcomed the fact that you decided to convene this World Conference here in the belief that you did so because you have confidence that we too remain an active part of the world movement determined to fight on until racism ceases to define anybody's place in society and the world.
Они благодарны вам за то, что вы решили созвать эту Всемирную конференцию именно здесь, считая, что вы сделали это в силу своей убежденности в том, что мы тоже остаемся активными участниками мирового движения, полного решимости вести борьбу до тех пор, пока расизм не прекратит определять чье бы то ни было место в обществе и во всем мире.
I also welcome — and I think this is in the spirit also of my Group, although we would have preferred that we could start today — it is, of course, your prerogative to make another proposal, as you did, for practical reasons, and as I understand it, to give time to delegations, if they wish, and groups to consult.
И хотя мы бы предпочли приступить к этому уже сегодня, у Вас, конечно есть прерогатива внести еще одно предложение, как Вы и сделали в практическом плане и, как я понимаю, с целью дать делегациям, если они того пожелают, и группам время для проведения консультаций, и я это также приветствую, и такой же настрой, как я думаю, царит и в моей Группе.
Would it not be easier if you did that?
Не будет ли это легче, если вы сделаете это?
If you did this no one would control it.
Если Вы сделаете это никто не сможет контролировать ситуацию.
If you did, she must never know.
- Если Вы сделаете это, то она никогда не должна об этом узнать.
Secondly, if you did something like that, you'd hate yourself.
Во-вторых, если вы сделаете это, то будете потом ненавидеть себя.
I mean, if you did, I ain't mad at you.
Я имею в виду, если вы сделали, я не сержусь на тебя.
only if you did it, if you betray me I'll kill you.
Если вы сделали это, если вы предаёте меня, я убью вас.
If you did a Hawk Chick film festival, people would definitely show up.
Если вы сделаете кинофестиваль по фильмам "Ястреба и Птенца" люди обязательно придут.
That's the look that if you did, man, you'd get booked every single day.
Это взгляд, что если вы сделали, человек, Вы получите предупреждение каждый день.
You guys are in real trouble if you did what we think you did.
Вы серьезно влипли, если вы сделали то, что мы думаем, что вы сделали.
So Riley said if you did what he wanted, he'd leave Colin alone.
И Райли сказал, что если вы сделаете всё, что он просит, он отпустит Колина.
“Well, dear, I think we’ll leave it there… A little disappointing… but I’m sure you did your best.”
— Ну хорошо, мой дорогой, оставим это… Я немного разочарована, но уверена: вы сделали все, что в ваших силах…
"You did a good action," said the prince, "for in the midst of his angry feelings you insinuated a kind thought into his heart."
– Вы сделали прекрасно, – сказал князь, – среди злых мыслей вы навели его на доброе чувство.
You must write again very soon, and praise him a great deal more than you did in your last.
Вы должны написать мне еще раз как можно скорее, перечислив при этом достоинства моего избранника гораздо подробнее, чем Вы это сделали в прошлом письме.
You—you did what?” “I stole the diadem,” repeated Helena Ravenclaw in a whisper. “I sought to make myself cleverer, more important than my mother.
— Вы… что вы сделали? — Я украла диадему, — шепотом повторила Елена Когтевран. — Я хотела стать умнее матери, значительнее, чем она.
I kept listening, I kept listening on purpose, so as to understand it all, because, I must admit, even now it doesn't seem quite logical...But what you did it for, I cannot understand.”
Я всё слушал, я нарочно всё ждал, чтобы всё понять, потому что, признаюсь, даже до сих пор оно не совсем логично… Но для чего вы всё это сделали — не понимаю.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test