Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The next moment his voice showed me that I was right.
Затем я услышал его голос и убедился, что был прав.
I was right, therefore, my last letter had never reached her.
Я поэтому была права, предположив, что мое последнее письмо до нее не дошло.
If I am right, tomorrow we may actually see the morning peeping in.
Если я прав, то завтра утром нам не придется вставать в темноте.
Harry, I believe I was right to think that Voldemort would have made use of you in such a way.
Думаю, я был прав, считая, что Волан-де-Морт попробует использовать тебя таким образом.
Even Colia laughed and said, "Bravo!" "And I was right, truly right," cried the general, with warmth and solemnity, "for if cigars are forbidden in railway carriages, poodles are much more so."
даже Коля засмеялся и тоже крикнул: «Браво!» – И я прав, я прав, трижды прав! – с жаром продолжал торжествующий генерал, – потому что если в вагонах сигары запрещены, то собаки и подавно. – Браво, папаша! – восторженно вскричал Коля, – великолепно!
“I told you there was something wrong with that Prince person,” Hermione said, evidently unable to stop herself. “And I was right, wasn’t I.”
— Говорила я тебе, что-то с твоим Принцем неладно, — упрямо продолжала Гермиона. — И была права, не так ли?
“Then I am right, he has chosen Draco in revenge!” choked Narcissa. “He does not mean him to succeed, he wants him to be killed trying!”
— Значит, я права, он выбрал Драко из мести! — захлебывалась слезами Нарцисса. — Ему не нужно, чтобы Драко добился успеха, он хочет его гибели!
How d’you think I feel about that now?” “No—no—Harry, I didn’t mean that!” she said hastily, looking around to check that they were not being overheard. “It’s just that I was right about Eileen Prince once owning the book.
Ты что, не понимаешь, какие чувства она у меня теперь вызывает? — Нет, Гарри, я о другом! — торопливо воскликнула Гермиона и поозиралась вокруг, проверяя, не слышит ли их кто. — Права я была в том, что книга когда-то принадлежала Эйлин Принц.
“I have been hoping for this piece of evidence for a very long time,” said Dumbledore at last. “It confirms the theory on which I have been working, it tells me that I am right, and also how very far there is still to go…”
— Я уже очень давно питал надежду заполучить это свидетельство, — начал Дамблдор. — Оно подтверждает мою теорию, говорит о том, что я прав, и о том, какой длинный путь нам еще предстоит пройти.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test