Перевод для "i was inclined" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Furthermore, I am inclined to say that the question of the future agenda can be regarded as a legislative matter.
Кроме того, я склонен сказать, что вопрос о будущей повестке дня можно рассматривать как проблему законодательственного порядка.
I am inclined to believe that the seeds I have sown for such a dialogue will bear fruit in the weeks to come.
Я склонен полагать, что в ближайшие недели проделанная мною работа по организации такого диалога принесет свои плоды.
Yet I am inclined to describe our inability to start concrete work as the need for fallow time after the abundant harvest of August 1996.
Вместе с тем нашу неспособность начать конкретную работу я склонен отнести на счет необходимости некоторой передышки после обильной жатвы августа 1996 года.
This is why I am inclined to name 1997 no less than a year of reflection, better information among delegations, and laying the ground for a more propitious juncture.
Вот почему я склонен именовать 1997 год не иначе как годом размышления, улучшения информированности среди делегаций и закладки основ на предмет более благоприятной конъюнктуры.
If that can be achieved, I am inclined to think that there will be a continuing role for United Nations forces (infantry, logistics units and military observers) in Sector East.
Если этого можно будет добиться, я буду склонен полагать, что будут иметься основания для дальнейшего присутствия сил Организации Объединенных Наций (пехоты, подразделений МТО и военных наблюдателей) в секторе "Восток".
Like other heads of delegations that have preceded me, I am inclined to wonder why our Organization does not do better in preventing and resolving conflicts and in peacekeeping.
Как и другие главы делегаций, выступавшие до меня, я склонен задаваться вопросом, почему наша Организация не может добиться лучших результатов в предупреждении и урегулировании конфликтов и в миротворческой деятельности.
Obviously, there are restrictions, there are limitations, there are difficulties to overcome, but I am inclined to believe that it is worth while continuing the effort involving bilateral and multilateral consultations to see whether we can finally reach agreement on the main goal of this Conference.
Очевидно, есть узкие места, есть ограничения, есть трудности, требующие преодоления, но я склонен считать стоящим делом продолжение усилий в плане двусторонних и многосторонних консультаций, чтобы посмотреть, не удастся ли нам в конечном счете достичь согласия по главной цели данной Конференции.
16. I am inclined to think that such a role would require the presence in the region of a Special Representative of the Secretary-General who, as Mr. Chrétien has emphasized, would need to be endowed with adequate staff and logistic support, especially in the aviation and telecommunications fields.
16. Я склонен думать, что такая роль потребует присутствия в этом районе специального представителя Генерального секретаря, который, как подчеркнул г-н Кретьен, будет нуждаться в выделении достаточного персонала и в соответствующем материально-техническом обеспечении, особенно в области воздушного транспорта и средств электросвязи.
I am inclined therefore to think that it may be feasible to commence a reduction in the level of troops at present assigned to UNOSOM II. I accordingly intend to dispatch shortly a special mission from Headquarters to discuss the extent of such reduction with my Special Representative and the Force Commander and to present specific recommendations to me.
Поэтому я склонен полагать, что было бы, возможно, целесообразно приступить к сокращению численного состава воинского контингента, приданного на сегодняшний день ЮНОСОМ II. Соответственно, я намерен направить в ближайшее время специальную миссию из Центральных учреждений для обсуждения масштабов такого сокращения с моим Специальным представителем и Командующим силами и представления мне конкретных рекомендаций.
From my perspective as a former President of the CD, I am inclined more and more to consider the “Presidential troika” mechanism as a tool in resolving complicated procedural issues, such as the establishment of a subsidiary body, as exemplified by its activities last year, and not as suitable for the conduct of regular discussions on one concrete issue and its set of closely related aspects.
Ретроспективно в качестве бывшего Председателя КР, я все больше склонен рассматривать механизм "председательской тройки" в качестве средства урегулирования сложных процедурных проблем, таких, как учреждение того или иного вспомогательного органа, примером чего может служить ее деятельность в прошлом году, но не в качестве подходящего механизма для проведения регулярных дискуссий по одной конкретной проблеме или по присущему ей комплексу тесно связанных аспектов.
I was inclined to believe her after what happened last week.
Я был склонен поверить ей после того, что произошло на прошлой неделе.
Now,if i was inclined to believe in such things,i'd say it's worth a look.
Нет, если бы я был склонен к вере в подобные вещи, я бы сказал, что на это стоит взглянуть.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test