Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
I think it is obvious, if we look at the past.
Если смотреть в прошлое, то, мне думается, что это налицо.
So, even though it seems to be unprecedented -- and I do not think it is -- I think we should make use of it, because I think it is working.
Таким образом, даже хотя это кажется беспрецедентным, -- а я не думаю, что это так, -- считаю, мы должны этим воспользоваться, поскольку думаю, что это работает.
I think that that is true of all of us here in the Conference as well.
И мне думается, что это касается и всех нас здесь, на Конференции.
I think that it deserves close study by the Assembly.
Я думаю, что это заслуживает пристального внимания Ассамблеи.
I think that this ought to be explained at once, and that you should make peace.
я думаю, что это надо немедленно разъяснить, и вы должны помириться.
This is the real one.” He looked from one to the other of them. “I think that you already know this.
Настоящий здесь. — Он обвел взглядом троих друзей. — Я думаю, вы это и сами знаете.
I think I was getting close to the kind of thing that happens when you begin to fall asleep: There are apparent logical connections, but when you try to remember what made you think of what you’re thinking about, you can’t remember.
Думаю, тут есть сходство с тем, что происходит с засыпающим человеком: в том, что он думает в это время, вроде бы и присутствует некоторая логическая связь, но, когда он пытается вспомнить, чем эти мысли были вызваны, ничего не получается.
Um... I think are just... are just expressions of ordinary human failing.
Я думаю, это просто... просто выражение обычной человеческой ошибки.
And the derivatives, I think, are the centerpiece of this entire problem today.
И деривативы, я думаю, являются ядром всей этой сегодняшней проблемы.
His moves, I think are unique, and they might win you the game.
Я думаю, его ходы уникальны и они могут принести победу.
I have some mock-ups of the interface that I think are closer to what you imagined.
Вот некоторые макеты интерфейса которые, я думаю, больше походят на твою задумку
Now, the consequences of that, and whether that's because of man-made CO2, I think are debatable.
Теперь, последствия этого, и является ли это результатом антропогенного CO2, я думаю, являются спорными.
Well, I've been finding what I think are parts of a cell phone, but it's pretty smashed up.
- Я уже находил частицы, которые, как я думал, были сотовым телефоном, но все это слишком искорежено.
No, that's all I think are gonna make the trip down here, I mean, depending on the time of year.
Нет, это все, кто приедут сюда, как я думаю, в зависимости от времени года.
I ran on this ticket to serve my country, to do what I think are in its best interests.
Я выставил свою кандидатуру, чтобы служить своей стране, делать то, что я думаю будет в лучших интересах страны.
I've got to say, ovals, I think, are more challenging, and it's because the corner starts way over there, and ends way over there.
Я должен сказать овалы,я думаю, более захватывающие. и это потому что поворот начинается где-то там И заканчивается вон там.
"You thinking what I think you're thinking?" the pilot asked.
– Ты думаешь о том, о чем, как я думаю, ты думаешь? – усмехнулся пилот.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test