Перевод для "i came to" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
That is what I came for: nothing more, nothing less.
Именно для этого я и пришел: ни больше, ни меньше.
But that is where I came in five years ago.
Вот к чему я пришел пять лет назад.
I came to my senses five days later, at the Hadassah hospital ...
Я пришел в себя через пять дней в больнице в Хадассе ...
Therefore, when I came to power, the Government itself was in need of reform.
Таким образом, когда я пришел к власти, речь шла о восстановлении самого государства.
8. I came away from these various consultations with the feeling that it was extremely urgent to:
8. В результате этих разнообразных консультаций я пришел к выводу, что безотлагательно необходимо сделать следующее:
But, when I came here from across the street in UNICEF, my frustration was very similar.
Однако, когда я пришел сюда с противоположной стороны улицы - из ЮНИСЕФ, я испытал почти такое же разочарование.
I lost consciousness, and when I came round, I realized that I had lost all my limbs.
Я потерял сознание, а когда пришел в себя, понял, что мне оторвало все мои члены>>.
Let us look back at the situation in our country in 2000 when I came into office.
Давайте вспомним, в каком состоянии находилась наша страна в 2000 году, когда я пришел к власти.
Based on what I believed and had seen, I came to the conclusion that the Parliament was the supreme mafia of the State.
Исходя из своих убеждений и из того, что видел, я пришел к выводу о том, что парламент является наивысшей мафиозной структурой государства.
I came to the Organisation determined to adhere to the few simple but very clear principles of sound, prudent administration, transparency and efficient management.
Я пришел в Организацию преисполненный решимости придерживаться нескольких простых, но очень ясных принципов разумного, осмотрительного руководства, транспарентности и эффективного управления.
I came to see Forsström.
Я пришел к Форструму.
I came to you, Tony.
Я пришел к тебе, Тони.
I came to you first.
Сперва я пришел к вам.
Detective, I came to see Ariel.
Детектив, я пришел к Ариэль.
I CAME TO SEE YOU, DARLING.
Я пришел к тебе, дорогая.
That's why i came to you.
Поэтому, я пришел к тебе
I came to see Dr Simm.
Я пришел к доктору Симму.
I came to see your father.
Я пришел к вашему отцу.
I came to see you, silly.
Я пришел к тебе, глупая.
I came to you instead.
Вместо этого я пришел к тебе.
Then I came to my first meeting.
И вот, пришел я на первое мое заседание.
Ah, Sonya, was it for this that I came to you today!
Ах, Соня, для того ли я пришел к тебе теперь!
Well--just for one second, then. The fact is, I came for advice.
– Разве на одну секунду… Я пришел за советом.
‘I am called Strider,’ answered Aragorn. ‘I came out of the North.
– Я зовусь Бродяжником, – отвечал Арагорн. – Я пришел с севера.
Thence by strange roads I came, and messages I bring to some of you.
Необычной дорогой пришел я оттуда и принес вам устные посланья.
I came from the end of a bag, but no bag went over me.” “These don’t sound so creditable,” scoffed Smaug.
Я пришел из сумы, но никогда не сидел в ней. - Звучит не очень убедительно, - фыркнул Смауг.
I came to talk about business,” Raskolnikov suddenly spoke loudly, and, frowning, he rose and went to Sonya.
— Я о деле пришел говорить, — громко и нахмурившись проговорил вдруг Раскольников, встал и подошел к Соне.
The next day I came back, and I had a new waitress. My regular waitress wouldn’t have anything to do with me.
Когда я пришел туда на следующий день, меня обслуживала уже другая официантка. Прежняя не желала больше иметь со мной дела.
I came here knowing we have some sickness in our system of education; what I have learned is that we have a cancer!”—and he sat down.
Я пришел сюда, понимая, что наша система образования страдает каким-то недугом, теперь же я знаю, что она больна раком! И сел.
I don't know whether I came there too early, I think I must have; but scarcely had I sat down beside Aglaya Ivanovna than I saw Gavrila Ardalionovitch and his sister Varia coming along, arm in arm, just as though they were enjoying a morning walk together.
Не знаю, пришел ли я слишком рано (кажется, действительно рано пришел), но только что я занял мое место подле Аглаи Ивановны, смотрю, являются Гаврила Ардалионович и Варвара Ардалионовна, оба под ручку, точно гуляют.
I came to the police once.
Однажды я пришел в полицию
I came to pay my respects.
Я пришел в знак уважения
When I came to, I...
Когда я пришел в себя, я...
And then I came to my senses.
А потом я пришел в себя.
- When I came to, they'd gone.
- Когда я пришел в себя, они убежали.
Looks like I came to the right place.
Похоже, я пришел в нужное место.
When I came to, it was dark.
Когда я пришел в себя, было темно.
I came to chapel to see you.
Я пришел в часовню, чтобы увидеть вас.
When I came to, hours had passed.
Пока я пришел в себя, прошло время.
And when I came to, I had an epiphery.
Когда я пришел в себя ... меня ОСЕНИЛО!
The first day I came home after a morning's work, I saw that Katerina Ivanovna had prepared two courses, soup and corned beef with horseradish, which we'd had no notion of before then.
Пришел я в первый день поутру со службы, смотрю: Катерина Ивановна два блюда сготовила, суп и солонину под хреном, о чем и понятия до сих пор не имелось.
I came to apologise.
Я пришел извиниться.
I came to celebrate.
Я пришел отпраздновать.
- I came to make repairs.
- Я пришел исправить...
I came to say goodbye.
- Я пришел попрощаться.
I came to divvy up.
Я пришел разделить.
I came to make peace.
Я пришел помириться.
I came to warn you.
Я пришел предупредить.
I came to watch. Hey!
Я пришел посмотреть.
I came to invite you... -No!
Я пришел пригласить
The first time I came, he wasn't there.
Впервой пришел — его не было.
That's why I came, because I'm wicked.
Я потому и пришел, что зол.
I came to speak to you about another matter, though, an important matter.
Я по другому делу пришел, по важному.
“But it's her that I came to speak about; how can I not mention her?” “Very well;
— Да ведь я же об ней и пришел говорить, как же не упоминать-то? — Хорошо;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test