Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Madam President, I am surprised that you even asked this question.
Г-жа Председатель, я удивлена, что Вы даже задали этот вопрос.
And I am surprised to see so many explanations being offered for something that is quite ordinary.
И я удивлен столь многочисленным разъяснением по поводу того, в чем нет ничего необычного.
I am surprised when I see people criticizing this proposal without understanding its importance.
Я удивлен, когда вижу людей, критикующих это предложение, но не понимающих его важности.
I am surprised that the transmittal of a report that has been adopted by the Conference on Disarmament should not be following the normal procedure.
Я удивлен, что препровождение доклада, принятого Конференцией по разоружению, происходит не в соответствии с обычной процедурой.
I am surprised to see that the information provided by my office, which was sent on 3 August 1999, was not incorporated into the above—mentioned document.
Я удивлен тем, что предоставленная моей канцелярией информация, которая была направлена 3 августа 1999 года, не была включена в вышеупомянутый документ.
However, I am surprised that some of the representatives here have chosen to try to deride the topic under discussion and to deal with issues that are not at all part of the debate in this meeting.
Вместе с тем я удивлен тем, что ряд присутствующих здесь представителей предпочли, как бы в издевку над обсуждаемой темой, обсуждать вопросы, не имеющие никакого отношения к нынешней дискуссии.
I am surprised that the Western Group asked for the re—establishment of that Committee a few months ago, in September 1996, and I also wonder how it officially adopted that position without having any idea of any particular mandate.
Я удивлен тем, что Западная группа просила воссоздать этот Комитет несколько месяцев назад - в сентябре 1996 года, и меня также удивляет, каким образом она официально заняла такую позицию, не имея никакого представления о каком-либо конкретном мандате.
I am surprised that no one in the Hall has mentioned that this year marks the twentieth anniversary of the collapse of the Soviet Union, which freed captive nations and emancipated oppressed peoples, unleashed the dreams of millions, put an end to decades of cold war and an apocalyptic nuclear race and heralded a new era of international relations.
Я удивлен тем, что никто в этом зале не упомянул о том, что в этом году исполняется двадцатая годовщина краха Советского Союза, в результате которого получили свободу порабощенные и угнетенные народы; осуществились мечты миллионов людей, был положен конец десятилетиям <<холодной войны>> и апокалипсической гонке ядерных вооружений, а также началась новая эра международных отношений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test