Перевод для "i agreed" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
I agree with this.
Я согласен с этим выводом.
I agree with her that we have to be optimistic.
Я согласен с ней, что нам надо быть оптимистами.
The Chairman (interpretation from Spanish): I agree.
Председатель (говорит поиспански): Я согласен.
And I agree that, together, “We can do it”.
Я согласен с тем, что вместе мы сможем добиться этой цели.
I agree with the World Bank that there is no standard recipe.
Я согласен со Всемирным банком в том, что стандартного рецепта здесь не существует.
I agree with what you have said on many occasions.
Я согласен с тем, о чем вы неоднократно говорили.
I agree that we should draw lessons from this.
Я согласен, что нам следует извлечь уроки из этого.
I agree with most of Dr. Nikken's conclusions and recommendations.
Я согласен с большинством выводов и рекомендаций д-ра Никкена.
I agree with all the other elements of the Committee's Views.
Я согласен со всеми другими элементами Соображений, подготовленных Комитетом.
I agree with President Obama that there are no shortcuts to solving this problem.
Я согласен с президентом Обамой в том, что кратчайшего пути к решению этой проблемы не существует.
- Bosh, I agree.
- Ерунда, я согласен.
Supposing... I agree.
Предположим... я согласен.
I agree -- plausible.
Я согласен, правдоподобен.
Governor, I agree.
Губернатор, я согласен.
I agree completely.
Я согласен полностью.
I agree, Benjamin.
Я согласен, Бенджамин.
I agreed that it was splendid.
Я согласился, что дом великолепен.
But I agree about bed and breakfast.
Но насчёт ночлега и завтрака я согласен.
I agree that a decent man is obliged to be bored, but even so .
Я согласен, что порядочный человек обязан скучать, но ведь, однако ж…
I was a young professor at the time and I couldn’t say no very easily, so I agreed to do it.
Я был молодым профессором, ответить отказом мне было не просто, и я дал согласие.
“Hermione, I agree with you,” said Mr. Weasley quickly, beckoning her on, “but now is not the time to discuss elf rights.
— Гермиона, я согласен с тобой, — поспешил вмешаться мистер Уизли, — но сейчас не время обсуждать права эльфов.
I must have had, by this time, a guilty feeling about not cooperating with the government, because I agreed to get on this committee.
Должен сказать, я тогда чувствовал некоторую вину за то, что никоим образом с правительственными учреждениями не сотрудничаю, и потому согласился поработать в этой комиссии.
As for my dividing people into ordinary and extraordinary, I agree that it is somewhat arbitrary, but I don't really insist on exact numbers.
Что же касается до моего деления людей на обыкновенных и необыкновенных, то я согласен, что оно несколько произвольно, но ведь я же на точных цифрах и не настаиваю.
You've touched upon children?” Andrei Semyonovich gave a start, like a war horse hearing the sound of trumpets. “Children are a social question, and the question is of the first importance, I agree;
Вы коснулись детей? — вздрогнул Андрей Семенович, как боевой конь, заслышавший военную трубу, — дети — вопрос социальный и вопрос первой важности, я согласен;
“What is it they usually say?” Svidrigailov muttered as if to himself, turning aside and inclining his head slightly. “They say, 'You're sick, and therefore what you imagine is all just nonexistent raving.' But there's no strict logic here. I agree that ghosts come only to sick people;
— Ведь обыкновенно как говорят? — бормотал Свидригайлов, как бы про себя, смотря в сторону и наклонив несколько голову. — Они говорят: «Ты болен, стало быть, то, что тебе представляется, есть один только несуществующий бред». А ведь тут нет строгой логики. Я согласен, что привидения являются только больным;
Since they knew I was fairly good at explaining things to people and I wasn’t a complete jackass when it came to art (actually, I think they knew I was trying to learn to draw)—at any rate, they asked me if I would do that, and I agreed.
А поскольку в музее знали, что мне неплохо удается объяснять людям всякие вещи, да и в том, что касается искусства я тоже не полный профан (думаю, там стало известно, что я пытаюсь освоить рисунок), музей поинтересовался, не соглашусь ли я взять эту роль на себя, — и я согласился.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test