Перевод для "however he is" на русский
However he is
Примеры перевода
However, he was not released.
Однако освобожден он не был.
However he also stressed:
Однако он также подчеркнул:
However, he would not press the point.
Однако он не будет на этом настаивать.
However, he alone was responsible.
Однако эта ответственность ложится на него и только на него.
However, he was unable to obtain it.
Однако ему не была предоставлена такая возможность.
However, he lodged no appeal.
Однако ходатайств с его стороны не поступало.
However, he would not insist on that point.
Однако настаи-вать на этом он не будет.
However, he refused to do so.
Однако он отказался прийти.
However, he was flexible on that point.
Однако он гибко подходит к этому вопросу.
However, he died during the operation.
Однако во время операции он скончался.
However, he is giving no credit to me.
Однако он меня недооценил.
However, he is to remain with Captain Keene aboard Justinian.
Однако, он остается с капитаном Кином на Юстиниане.
He doesn't mean much to me. However, he is a friend of the men outside.
Мне на него наплевать, однако он друг тех, кто снаружи.
However, he is in love with a witch, and more importantly, a witch is in love with him.
Однако он любит ведьму и что более важно, ведьма любит его.
However he is he'll have to live in my presence as my resident son-in-law.
Однако, он должен будет постоянно жить в моем доме в качестве моего зятя.
for all that, however, he continued to shudder.
и однако же, он все-таки продолжал дрожать.
Now, however, he found that he had an answer ready to give.
Теперь, однако, оказалось, что ответ у него готов.
However, he nodded politely like the other champions.
Однако он вежливо кивнул вместе с другими участниками.
Before Harry could make a move, however, he heard running footsteps.
Однако прежде чем Гарри успел сделать хоть шаг, он услышал, как кто-то бегом приближается к ним.
To Elizabeth, however, he voluntarily acknowledged that the necessity of his absence had been self-imposed.
Однако в разговоре с Элизабет он признался, что необходимость его отъезда была преувеличена.
Under such circumstances, however, he was not likely to be proof against the temptation of immediate relief.
При таких обстоятельствах ему, однако, трудно было устоять против соблазнительного предложения, которое могло его выручить сразу.
After another quarter of an hour, however, he was forced to conclude that the rest of his mother’s letter was gone.
Однако еще через четверть часа он поневоле пришел к заключению, что окончание письма матери пропало.
however, he quickly realized what it was all about and even began to enjoy the whole story very much.
но скоро, однако же, сообразил, в чем дело, и тотчас же вся эта история начала ему очень даже нравиться.
However, he has his weaknesses like the rest of us, and I believe that you are the one person who might be able to penetrate his defenses.
Однако у него, как и у всех нас, есть свои слабости, и я уверен, что ты единственный, кто может пробить его оборону.
Though it was often predicted in later years that he was on the point of taking the job, however, he never had Ministerial ambitions.
В последующие годы часто ходили разговоры, что он вот-вот займет этот пост, однако подобного рода амбиций Дамблдор никогда не имел.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test