Перевод для "horse were" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
After the liberation of Kuwait, the skeletons of the remaining horses were found in the stables at the Club.
После освобождения Кувейта скелеты остальных лошадей были обнаружены в конюшнях клуба.
The horses were kept at the claimant's private stables at the Hunting and Equestrian Club of Kuwait.
Эти лошади содержались в частных конюшнях заявительницы при кувейтском конно-охотничьем клубе.
The Panel notes that 10 horses were pregnant when lost and that PAAF valued each unborn foal at a value equal to an adult horse.
Группа отмечает, что десять пропавших лошадей были жеребыми и ГУСХР оценила каждого неродившегося жеребенка по стоимости взрослой лошади.
Witness statements describe the destruction to the stables and confirm that the horses were either killed or taken away.
В своих показаниях свидетели описывают разрушения конюшен и подтверждают, что лошади были либо убиты, либо вывезены.
The claimant alleges that his horses were taken away by Iraqi forces during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
31. Заявитель утверждает, что его лошади уведены иракскими силами в период вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
He also submitted photographs and newspaper cuttings, which show that certain horses were of domestic and international renown.
40. Он также представил фотографии и газетные статьи, из которых следует, что некоторые лошади высоко котировались на внутреннем и международном уровне.
Two of the witnesses observed Iraqi soldiers at the claimant's residence, while others observed Iraqi soldiers at the stables where the claimant's horses were kept.
Два свидетеля видели иракских солдат в доме заявителя, а другие - в конюшнях, в которых содержались лошади заявителя.
In its comments, Iraq contends that the claimant's losses resulted from Allied Coalition Forces' bombing, or that the claimant did not provide evidence that the horses were taken outside of Kuwait.
32. В своих замечаниях Ирак утверждает, что потери заявителя возникли в результате бомбардировок вооруженными силами коалиции союзников или что заявитель не представил доказательств того, что лошади были вывезены за пределы Кувейта.
In his personal statement, he describes in detail how the Iraqi forces initially allowed the trainers, grooms and jockeys to take care of the horses at the Hunting and Equestrian Club, but after a few months the best horses were taken to Baghdad.
В своем заявлении он подробно описывает, как иракские военные сначала разрешили дрессировщикам, конюхам и жокеям ухаживать за лошадьми в конно-охотничьем клубе, но несколько месяцев спустя самые лучшие лошади были вывезены в Багдад.
The sheet describes how the trade was justified globally and identifies the countries along the triangular route, which started and ended in Europe, from where guns, alcohol and horses were exported to West Africa in exchange for enslaved Africans.
В нем описывается, каким образом работорговля оправдывалась в мире, и рассказывается о странах вдоль пути в виде треугольника, начинавшегося и заканчивавшегося в Европе, откуда в Западную Африку экспортировались оружие, алкоголь и лошади, которые обменивались на рабов-африканцев.
Them horses were promised to me.
Эти лошади были обещаны мне.
The ones, running to the horses were nailed down by arrows.
- Те, кто убегал на лошадях были убиты стрелами.
Hearts pounding, we fled into the woods, but their horses were fast.
Сердца колотились, мы бежали в лес, но их лошади были быстры.
The hounds were ready... the horses were ready, and under the rules of Top Gear small Japanese car hunting,
Гончие были готовы. Лошади были готовы, и по нашим правилам травли небольшого японского автомобиля мне дали 2-минутную фору.
I thanked him heartily for the offer, and we walked back to the hamlet where the horses were.
Я поблагодарил его, и мы пошли в деревушку, где стояли лошади.
She did at last extort from her father an acknowledgment that the horses were engaged.
В конце концов от отца добились подтверждения того, что лошади заняты.
The horses were post; and neither the carriage, nor the livery of the servant who preceded it, were familiar to them.
Лошади были почтовыми, а карета и ливреи сопровождавшей ее прислуги — никому не знакомы.
The Riders were ready, and their horses were fidgeting; he wished they would start and get it over.
Конники стояли наготове, лошади перебирали ногами: скорей бы в путь – и дело с концом.
said Professor Grubbly-Plank, and she strode off around the paddock where the Beauxbatons horses were shivering.
— Идемте за мной. — Учительница пошла вдоль загона, где ежились и подрагивали от холода огромные золотые лошади Шармбатона.
She led them past the paddock where the huge Beauxbatons horses were standing, huddled against the cold, and toward a tree on the edge of the forest, where a large and beautiful unicorn was tethered. Many of the girls “ooooohed!”
Обогнули загон — лошади для тепла сбились в кучку — и пошли дальше к лесу. На опушке к одному из деревьев был привязан великолепный единорог. Девочки так и ахнули.
A smell of burning was in the air and a very shadow of death. The horses were uneasy. But the king sat upon Snowmane, motionless, gazing upon the agony of Minas Tirith, as if stricken suddenly by anguish, or by dread. He seemed to shrink down, cowed by age.
Тянуло гарью и трупным смрадом. Лошади фыркали и прядали ушами. Но конунг недвижно сидел на своем Белогриве и взирал на гибнущий Минас-Тирит; казалось, он был охвачен смятеньем и ужасом – и дряхло понурился под бременем лет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test