Перевод для "home leave" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
205. Audit of home leave and rental subsidy
205. Проверка пособий на поездку в отпуск домой и аренду жилья
Home leave was also a privilege in the Philippines, for example during Christmas.
На Филиппинах такой льготой является также отпуск домой, например, во время рождественских праздников.
The most common pattern of conscription involved a period of two or three months' service, followed by a home leave of several weeks.
Обычно продолжительность такой повинности составляла два-три месяца, после чего следовал отпуск домой на несколько недель.
However, while he was on home leave, other prisoners found this letter and after his return he was heavily beaten by them.
Однако, когда он был в отпуске домой, другие заключенные обнаружили это письмо и по его возвращении избили его.
Assesses the adequacy, effectiveness and efficiency of internal controls established for managing and administering the home leave and rental subsidy entitlements.
Оценка адекватности, эффективности и действенности мер внутреннего контроля, созданного для назначения и выплаты пособий на поездку в отпуск домой и аренду жилья.
In discussions with the Director of the DPRS, the delegation was informed that, for example, cancellation of family visits or home leave were used as a disciplinary sanction.
В ходе обсуждений с директором ДПРС делегации было сообщено, что, например, отмена посещений членами семьи или отпуска домой используется в качестве дисциплинарного взыскания.
Paragraphs 134, 169 and 170 of the third periodic report described the arrangements that apply in Northern Ireland for remission and for unescorted home leave.
216. В пунктах€134, 169 и 170 третьего периодического доклада описывается порядок, который применяется в Северной Ирландии в отношении освобождения от наказания и безнадзорного отпуска домой.
He did not specify the offences of the rest, but added that prisoners who could learn to recite parts of the Holy Koran by heart would get home leave.
Конкретной информации о преступлениях, совершенных остальными заключенными, он не представил, но отметил также, что заключенные, выучивающие наизусть отрывки из Священного Корана, отпускаются в "отпуск домой".
The principal provisions contained in the bill of law concern the right of juveniles to health care, their right to education, their right to receive visits, their right to home leave and other rights within the reform institution.
Основные положения законопроекта касаются прав несовершеннолетних на охрану здоровья, образование, посещения, отпуск домой и других прав в исправительных учреждениях.
Prison authorities shall utilize options such as home leave, open prisons, halfway houses and communitybased programmes and services to the maximum possible extent for women prisoners, to ease their transition from prison to liberty, to reduce stigma and to reestablish their contact with their families at the earliest possible stage.
Тюремная администрация в максимально возможной степени использует такие возможности, как отпуск домой, тюрьмы открытого типа, исправительно-воспитательные центры и общинные программы и услуги для женщин-заключенных, с тем чтобы облегчить процесс их возвращения на свободу, снизить степень общественного осуждения и как можно быстрее восстановить их контакты с семьей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test