Примеры перевода
сущ.
And Herbert Chorley’s family would be safer without him.
И Герберта Чорли безопаснее будет изолировать от семьи.
And was it his fault that one of his Junior Ministers, Herbert Chorley, had chosen this week to act so peculiarly that he was now going to be spending a lot more time with his family?
И разве он, премьер-министр, виноват в том, что один из его заместителей, Герберт Чорли, именно на этой неделе начал вести себя так своеобразно, что ему теперь придется значительно больше времени проводить дома, с семьей?
“I… well, as long as Shacklebolt’s work continues to be… er… excellent,” said the Prime Minister lamely, but Scrimgeour barely seemed to hear him. “Now, about Herbert Chorley, your Junior Minister,” he continued. “The one who has been entertaining the public by impersonating a duck.”
— Я… Что ж, если он и дальше будет так же работать… э-э… тогда все хорошо, — неуклюже закончил премьер-министр, но Скримджер его уже не слушал. — Теперь касательно вашего заместителя, Герберта Чорли, — продолжал он. — Того, который развлекал общественность, изображая утку.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test