Перевод для "held to" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
They are currently held by the police for interrogation.
В настоящее время полиция удерживает их для допроса.
They held the Honduran President there for some time.
Они некоторое время удерживали там гондурасского президента.
(vii) The indiscriminate attacks against civilian populations, including against hospitals in the zones held by rebel forces and the zones held by foreign forces;
vii) безрассудные нападения на гражданское население, в том числе на больницы в районах, удерживаемых силами повстанцев, и в районах, удерживаемых иностранными силами;
They were being held incommunicado.
Они удерживаются в заключении без возможности сообщения с внешним миром.
The Spartans held Athens and Thebes, establishing there an oligarchy: nevertheless they lost them.
Спартанцы удерживали Афины и Фивы, создав там олигархию, однако потеряли оба города.
I might perhaps have consulted Saruman the White, but something always held me back.
Пожалуй, надо было посоветоваться с Саруманом Белым, но что-то меня удерживало.
They were held at a distance by the religious ferment around Paul's leadership.
Ореол религиозного почитания удерживал людей в некотором отдалении.
But if you look at it carefully you’ll see that it’s nothing of the kind: They’re all behaving as if the chocolate is held up by something else.
Однако приглядевшись, вы понимали — да ничего подобного, каждый из них вел себя так, точно шоколад что-то удерживает на месте.
There was a slot with a wire rod in each one that held a slidable piece (which holds the papers up inside the drawer).
В каждой имелась прорезь, на которых лежал пруток из толстой проволоки со скользящим по нему зажимом для бумаг (удерживавшим их в вертикальном положении).
The point slid home into the brain. Feyd-Rautha jerked and sagged back, still held partly on his side by the needle imbedded in the floor.
Клинок вошел в мозг – Фейд-Раута дернулся и обмяк, но лег не навзничь, а вполоборота – игла, застрявшая в полу, все еще удерживала его.
‘And what of Cair Andros?’ said the Prince. ‘That, too, must be held, if Osgiliath is defended. Let us not forget the danger on our left. The Rohirrim may come, and they may not.
– А Каир-Андрос? – добавил князь Имраиль. – Оборонять Осгилиат – значит удерживать и этот островок, но слева-то он не прикрыт! Мустангримцы, может, подоспеют, а может, и нет.
It has its own magnifier and electrostatic charge system." He picked it up, demonstrated. "The book is held closed by the charge, which forces against spring-locked covers.
Она снабжена лупой и электростатическим замком-листателем. – Он поднял книгу, продемонстрировав их. – Заряд удерживает книгу в закрытом положении, противодействуя пружинке в обложке.
Securities held with an intermediary [Article 2]
Опосредованно удерживаемые ценные бумаги [статья 2]
Security rights in directly held securities
Обеспечительные права в непосредственно удерживаемых ценных бумагах
Total investments held to maturity financial assets
Итого, инвестиции финансовых активов, удерживаемые до погашения
It was stated that addressing directly held securities in the draft Guide would be extremely difficult as there was no universally acceptable definition of directly held securities.
Было указано, что рассмотрение непосредственно удерживаемых ценных бумаг в проекте руководства было бы сопряжено со значительными трудностями, поскольку нет общепризнанного определения понятия непосредственно удерживаемых ценных бумаг.
Shipment of military related materiel held by Maltese authorities
Груз военного имущества, удерживаемый мальтийскими властями
I will speak of Louis(*) (and not of Charles)(+) as the one whose conduct is the better to be observed, he having held possession of Italy for the longest period; and you will see that he has done the opposite to those things which ought to be done to retain a state composed of divers elements.
Я буду говорить не о Карле, а о Людовике — он дольше удерживался в Италии, поэтому его образ действия для нас нагляднее, — и вы убедитесь, что он поступал прямо противоположно тому, как должен поступать государь, чтобы удержать власть над чужой по обычаям и языку страной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test