Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
If he were actually tortured, he should have complained to the magistrate.
Если бы он действительно подвергался пыткам, он должен был бы подать жалобу магистрату.
Mandela had already chosen to live in prison as if he were a free man.
Мандела уже решил жить в тюрьме так, как будто он является свободным человеком.
Viet Nam would not issue a passport or other documentation to the author if he were not a citizen.
Вьетнам не выдал бы паспорт или другую документацию автору в том случае, если бы он не являлся гражданином этой страны.
“He were a head case, that Aberforth,”
— Он был просто больной на голову, этот Аберфорт, — вспоминает Энид Смик;
«If he were Admiral Hawke he shall pay his score,» cried Silver;
– Будь он хоть адмирал Хок, я и то заставил бы его заплатить! – кричал Сильвер.
I could forgive Gania if he were to marry her for love, but for money! Oh dear!
Я бы Ганьке всё простил, если б он по любви; да зачем он деньги берет, вот беда!
If they believed him attached to me, they would not try to part us; if he were so, they could not succeed.
Если бы они считали, что он меня любит, они не пытались бы нас разлучить, — такая попытка не имела бы успеха.
and he rattled on to his patients as if he were paying an ordinary professional visit in a quiet English family.
Он болтал с пациентами, будто его пригласили к больному в тихое английское семейство.
He was very poor and somehow haughtily proud and unsociable, as though he were keeping something to himself.
Был он очень беден и как-то надменно горд и несообщителен; как будто что-то таил про себя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test