Перевод для "he refused" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
He refused such proposal.
Он отказался от такого предложения.
He refused to abide by the notice.
Он отказался подчиниться приказу.
However, he refused to do so.
Однако он отказался прийти.
When offered medication, he refused it.
От предложенного лекарства он отказался.
He refused as a conscientious objector.
Он отказался от военной службы по соображениям совести.
He refused for religious reasons.
Он отказался подчиниться приказу по религиозным соображениям.
He refused the offer of the administration of a tranquilizing injection.
Он отказался от предложенной инъекции успокоительного.
He refused to accept responsibility for the pregnancy, however.
Однако он отказался признать ответственность за беременность.
He refused to cooperate with the Commission for the Consolidation of Peace.
От сотрудничества с Комиссией по упрочению мира он отказался.
Because of his convictions, he refused to bear arms.
Он отказался от военной службы в связи с религиозными убеждениями.
He refused to cooperate.
Он отказался сотрудничать.
He refused counseling.
Он отказался от психологической помощи.
He refused a polygraph.
Он отказался от полиграфа.
He refused all payment.
Он отказался от любых денег.
He refused to share it.
Он отказался поделиться ей.
He refused to plant GMOs.
Он отказался выращивать ГМО.
He refused to hear it.
Он отказался её рассматривать.
He refused to see me.
Он отказался меня видеть.
He refused to let me in.
Он отказался меня впустить".
He refuses to listen to me.
Он отказался слушаться меня.
You will remember how excited he was to hear that he was a wizard, that he refused my company on a trip to Diagon Alley, and that I, in turn, warned him against continued thievery when he arrived at school.
Ты помнишь, как взволновался Реддл, услышав, что он волшебник, как отказался от моего общества при посещении Косого переулка, и помнишь, как я предостерег его, сказав, что в школе с воровством придется покончить.
One day he refused to come down, and the guards had no mind to climb after him: he had learned the trick of clinging to boughs with his feet as well as with his hands; so they sat by the tree far into the night.
Но однажды он отказался слезть; стражникам не хотелось стаскивать его силой – он умел намертво вцепляться в ветви, держась за них и руками и ногами, – поэтому они просто сидели под деревом: убежать-то ему все равно было некуда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test