Перевод для "have guarantees" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The Court had to have guarantees of independence and impartiality.
Суд должен иметь гарантии независимости и беспристрастности.
How many cases affecting the life, liberty and property of Peruvian citizens were tried by judges who did not have guarantees of independence?
Сколько дел, связанных с жизнью, свободой и имуществом перуанских граждан, было рассмотрено судьями, не имевшими гарантии независимости?
Despite the fact that we have guaranteed that all these principles will continue to be respected in the Argentine Republic, we have not yet achieved results.
Несмотря на наши гарантии в отношении соблюдения этих принципов в Аргентинской Республике, нам пока не удалось добиться желаемого результата.
In particular, military judges should have guaranteed tenure until a mandatory retirement age or the expiry of their term of office, where such exist.
В частности, военные судьи должны иметь гарантии их несменяемости до достижения установленного законом возраста выхода в отставку или же истечения срока их полномочий в тех случаях, когда такие сроки предусмотрены.
21. Judges or members of a tribunal, whether appointed or elected, shall have guaranteed tenure until a mandatory retirement age or the expiry of their term of office, where such exists.
21. Судьи или члены суда, независимо от того, являются ли они назначенными или избранными, должны иметь гарантии занятия должности до достижения возраста обязательного выхода на пенсию или истечения срока полномочий, в тех случаях, когда таковой установлен.
308. It is important to stress that, on the basis of this law, all migrants, irrespective of their human mobility situation, have guarantees from the Ecuadorian State that they will not become victims of torture and other cruel or unusual treatment or punishment.
308. С учетом приведенного законодательного положения важно подчеркнуть, что Эквадор предоставляет мигрантам, независимо от их положения, гарантии того, что они станут жертвами пыток и других видов жестокого обращения или наказания.
I said that there were constitutional guarantees in my country; that the principle that no one is guilty until proven guilty beyond a shadow of a doubt prevails from one end of my country to the other; and that we have guarantees for freedom and the administration of justice.
Я указал на то, что в моей стране имеются конституционные гарантии; что принцип, согласно которому никто не виновен до тех пор, пока его вина не будет доказана, попрежнему действует на всей территории страны; и что мы гарантируем свободу и отправление правосудия.
The past and the actual employment legislative in BIH, have guaranteed the equal salary for the same amount of work and provision of protection of maternity, medical care and social welfare on the same principles, regardless ethnical or affiliation to any other group.
В соответствии с прежним и нынешним трудовым законодательством в БиГ обеспечиваются гарантии равной оплаты за одинаковый объем выполненной работы и соблюдаются положения, предусматривающие защиту материнства, оказание медицинской помощи и предоставление социального обеспечения на основе одних и тех же принципов, независимо от этнической принадлежности или принадлежности к какой-либо иной группе.
14. One delegation mentioned that States pledging to denounce nuclear weapons should have guarantee for NSAs.
14. Одна делегация упомянула, что государства, обещая отречься от ядерного оружия, должны иметь гарантию в плане НГБ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test