Перевод для "have even with" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Without immediate effective preventive action, traffic injuries will have even more serious economic and social consequences for all countries, especially the vast number of developing countries.
Если незамедлительно не будут приняты эффективные профилактические меры, дорожно-транспортный травматизм будет иметь даже еще более глубокие социально-экономические последствия для всех стран, особенно значительного числа стран развивающихся.
Concerned that, despite the efforts of the international community, acts of hostagetaking in different forms and manifestations, including those committed by terrorists and armed groups, continue to take place and have even increased in many regions of the world,
будучи обеспокоена тем, что, несмотря на усилия международного сообщества, во многих регионах мира продолжают иметь место и даже учащаются случаи захвата заложников в различных формах и проявлениях, в том числе террористами и вооруженными группами,
Concerned that, despite the efforts of the international community, acts of hostagetaking in different forms and manifestations, inter alia, committed by terrorists and armed groups, continue to take place and have even increased in many regions of the world,
будучи озабочена тем, что, несмотря на усилия международного сообщества, акты захвата заложников в разных формах и проявлениях, в частности, совершаемые террористами и вооруженными группами, продолжают иметь место и даже участились во многих регионах мира,
Concerned that, despite the efforts of the international community, acts of hostagetaking in different forms and manifestations, inter alia, those committed by terrorists and armed groups, continue to take place and have even increased in many regions of the world,
будучи озабочена тем, что, несмотря на усилия международного сообщества, во многих регионах мира продолжают иметь место и даже учащаются акты захвата заложников в различных формах и проявлениях, в том числе террористами и вооруженными группами,
Concerned that, despite the efforts of the international community, acts of hostage-taking in different forms and manifestations including, inter alia, those committed by terrorists and armed groups, continue to take place and have even increased in many regions of the world,
будучи озабочена тем, что, несмотря на усилия международного сообщества, во многих регионах мира продолжают иметь место и даже учащаются акты захвата заложников в различных формах и проявлениях, в том числе, в частности, террористами и вооруженными группами,
He was one of those Olympian administrators who know everything except Russia, pronounce a word of extraordinary wisdom, admired by all, about once in five years, and, after being an eternity in the service, generally die full of honour and riches, though they have never done anything great, and have even been hostile to all greatness.
один из тех начальствующих чиновников, которые обыкновенно после чрезвычайно продолжительной (даже до странности) службы, умирают в больших чинах, на прекрасных местах и с большими деньгами, хотя и без больших подвигов и даже с некоторою враждебностью к подвигам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test