Перевод для "have chosen" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
I have chosen this title for a reason.
я выбрала не без резона.
Indeed, we have chosen the zero-option.
По сути дела, мы выбрали нулевой вариант.
We ourselves have chosen the prisons to visit;
- мы сами выбрали места лишения свободы для посещения;
We have chosen the path of peaceful settlement of this conflict.
Мы выбрали путь мирного урегулирования этого конфликта.
The Palestinian people have chosen the path of peace with courage.
Палестинский народ мужественно выбрал путь мира.
In Brazil, to this end, we have chosen two types of institutions.
С этой целью в Бразилии мы выбрали два типа институтов.
Those who desire war have chosen tragic future.
Те, кто стремится к войне, выбрали трагическое будущее.
(ii) Have chosen the waste-specific approach (reporting of waste amounts);
(ii) выбрали отчетность по количеству отходов;
Would she have chosen this life, if she could have had another?
Выбрала ли бы она эту жизнь, если бы она могла иметь иную?
They have had freedom to determine what they want to do and have chosen their course.
Они свободны решать, что они хотят делать, и они выбрали свою судьбу.
I have chosen elegance.
Я выбрал утонченность.
You have chosen wisely.
Ты выбрал мудро.
- Edward, you have chosen
- Эдвард, ты выбрал
We have chosen lieutenant.
Мы выбрали Вас, поручик.
The angels have chosen us.
Ангелы выбрали нас
You have chosen a side.
Ты выбрала сторону.
I have chosen my bride.
Я выбрал невесту.
You could have chosen me.
Ты могла выбрать меня.
But you have chosen her.
Но ты выбрал ее.
And you have chosen me.
И вы выбрали меня.
But you have chosen your fault well.
Но вы удачно выбрали свой недостаток.
But listen to the chief point. I have long thought over the matter, and at last I have chosen you.
Но слушайте главное: я долго думала и наконец вас выбрала.
I want--I want-- well, I'll tell you, I wish to run away from home, and I have chosen you to help me." "Run away from home?"
Я хочу… я хочу… ну, я хочу бежать из дому, а вас выбрала, чтобы вы мне способствовали.
«Me, sir. These poor lads have chosen me cap'n, after your desertion, sir» — laying a particular emphasis upon the word «desertion.» «We're willing to submit, if we can come to terms, and no bones about it.
– Это я, сэр. Наши несчастные ребята выбрали меня капитаном после вашего дезертирства, сэр. – Слово «дезертирство» он произнес с особым ударением. – Мы готовы подчиниться опять, но, конечно, на известных условиях: если вы согласитесь подписать с нами договор.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test